1 Ora Eliseu havia falado àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos.

2 A mulher, pois, levantou-se e fez conforme a palavra do homem de Deus; foi com a sua família, e peregrinou na terra dos filisteus sete anos.

3 Mas ao cabo dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus, e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.

4 Ora, o rei falava a Geazi, o moço do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito.

5 E sucedeu que, contando ele ao rei como Eliseu ressuscitara aquele que estava morto, eis que a mulher cujo filho ressuscitara veio clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras. Então disse Geazi: Ó rei meu senhor, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Eliseu ressuscitou.

6 O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou o caso. Então o rei lhe designou um oficial, ao qual disse: Faze restituir-lhe tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou o país até agora.

7 Depois veio Eliseu a Damasco. E estando Ben-Hadade, rei da Síria, doente, lho anunciaram, dizendo: O homem de Deus chegou aqui.

8 Então o rei disse a Hazael: Toma um presente na tua mão, vai encontrar-te com o homem de Deus e por meio dele consulta ao Senhor, dizendo: Sararei eu desta doença?

9 Foi, pois, Hazael encontrar-se com ele, e levou consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo o que havia de bom em Damasco. Ao chegar, apresentou-se a ele e disse: Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti para perguntar: sararei eu desta doença?

10 Respondeu-lhe Eliseu: Vai e dize-lhe: Hás de sarar. Contudo o Senhor me mostrou que ele morrerá.

11 E olhou para Hazael, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o homem de Deus chorou.

12 Então disse Hazael: Por que meu senhor está chorando? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Israel: Porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus mancebos, despedaçarás os seus pequeninos e fenderás as suas mulheres grávidas.

13 Ao que disse Hazael: Que é o teu servo, que não é mais do que um cão, para fazer tão grande coisa? Respondeu Eliseu: O Senhor mostrou-me que tu hás de ser rei da Síria.

14 Então apartou-se de Eliseu, e voltou ao seu senhor, o qual lhe perguntou: Que te disse Eliseu? Respondeu ele: Disse-me que certamente sararás.

15 Ao outro dia Hazael tomou um cobertor, molhou-o na água e o estendeu sobre o rosto do rei, de modo que este morreu. E Hazael reinou em seu lugar.

16 Ora, no ano quinto de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá, começou a reinar.

17 Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.

18 E andou no caminho dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe; e fez o que era mau aos olhos do Senhor.

19 Todavia o Senhor não quis destruir a Judá, por causa de Davi, seu servo, porquanto lhe havia prometido que lhe daria uma lâmpada, a ele e a seus filhos, para sempre.

20 Nos seus dias os edomitas se rebelaram contra o domínio de Judá, e constituíram um rei para si.

21 Pelo que Jeorão passou a Zair, com todos os seus carros; e ele se levantou de noite, com os chefes dos carros, e feriu os edomitas que o haviam cercado; mas o povo fugiu para as suas tendas.

22 Assim os edomitas ficaram rebelados contra o domínio de Judá até o dia de hoje. Também Libna se rebelou nesse mesmo tempo.

23 O restante dos atos de Jeorão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Judá?

24 Jeorão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.

25 No ano doze de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.

26 Acazias tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe era Atalia; era neta de Onri, rei de Israel.

27 Ele andou no caminho da casa de Acabe, e fez o que era mau aos olhos do Senhor, como a casa de Acabe, porque era genro de Acabe.

28 Ora, ele foi com Jorão, filho de Acabe, a Ramote-Gileade, a pelejar contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram a Jorão.

29 Então voltou o rei Jorão para se curar em Jizreel das feridas que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porquanto estava doente.

1 以 利 沙 曾 對 所 救 活 之 子 的 那 婦 人 說 、 你 和 你 的 全 家 、 要 起 身 往 你 可 住 的 地 方 去 住 . 因 為 耶 和 華 命 饑 荒 降 在 這 地 七 年 。

2 婦 人 就 起 身 、 照 神 人 的 話 、 帶 著 全 家 往 非 利 士 地 去 、 住 了 七 年 。

3 七 年 完 了 、 那 婦 人 從 非 利 士 地 回 來 . 就 出 去 為 自 己 的 房 屋 田 地 哀 告 王 。

4 那 時 王 正 與 神 人 的 僕 人 基 哈 西 說 、 請 你 將 以 利 沙 所 行 的 一 切 大 事 告 訴 我 。

5 基 哈 西 告 訴 王 以 利 沙 如 何 使 死 人 復 活 、 恰 巧 以 利 沙 所 救 活 他 兒 子 的 那 婦 人 、 為 自 己 的 房 屋 田 地 來 哀 告 王 。 基 哈 西 說 、 我 主 我 王 、 這 就 是 那 婦 人 、 這 是 他 的 兒 子 、 就 是 以 利 沙 所 救 活 的 。

6 王 問 那 婦 人 、 他 就 把 那 事 告 訴 王 。 於 是 王 為 他 派 一 個 太 監 、 說 、 凡 屬 這 婦 人 的 、 都 還 給 他 、 自 從 他 離 開 本 地 、 直 到 今 日 、 他 田 地 的 出 產 、 也 都 還 給 他 。

7 以 利 沙 來 到 大 馬 色 . 亞 蘭 王 便 哈 達 正 患 病 . 有 人 告 訴 王 說 、 神 人 來 到 這 裡 了 。

8 王 就 吩 咐 哈 薛 說 、 你 帶 著 禮 物 去 見 神 人 、 託 他 求 問 耶 和 華 、 我 這 病 能 好 不 能 好 。

9 於 是 哈 薛 用 四 十 個 駱 駝 、 馱 著 大 馬 色 的 各 樣 美 物 為 禮 物 、 去 見 以 利 沙 . 到 了 他 那 裡 、 站 在 他 面 前 、 說 、 你 兒 子 亞 蘭 王 便 哈 達 、 打 發 我 來 見 你 . 他 問 說 、 我 這 病 能 好 不 能 好 。

10 以 利 沙 對 哈 薛 說 、 你 回 去 告 訴 他 說 、 這 病 必 能 好 . 但 耶 和 華 指 示 我 他 必 要 死 。

11 神 人 定 睛 看 著 哈 薛 、 甚 致 他 慚 愧 . 神 人 就 哭 了 。

12 哈 薛 說 、 我 主 為 甚 麼 哭 . 回 答 說 、 因 為 我 知 道 你 必 苦 害 以 色 列 人 . 用 火 焚 燒 他 們 的 保 障 、 用 刀 殺 死 他 們 的 壯 丁 、 摔 死 他 們 的 嬰 孩 、 剖 開 他 們 的 孕 婦 。

13 哈 薛 說 、 你 僕 人 算 甚 麼 、 不 過 是 一 條 狗 . 焉 能 行 這 大 事 呢 。 以 利 沙 回 答 說 、 耶 和 華 指 示 我 、 你 必 作 亞 蘭 王 。

14 哈 薛 離 開 以 利 沙 、 回 去 見 他 的 主 人 . 主 人 問 他 說 、 以 利 沙 對 你 說 甚 麼 . 回 答 說 、 他 告 訴 我 你 必 能 好 。

15 次 日 哈 薛 拿 被 窩 、 浸 在 水 中 、 蒙 住 王 的 臉 、 王 就 死 了 . 於 是 哈 薛 篡 了 他 的 位 。

16 以 色 列 王 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 第 五 年 、 猶 大 王 約 沙 法 還 在 位 的 時 候 、 約 沙 法 的 兒 子 約 蘭 登 基 、 作 了 猶 大 王 。

17 約 蘭 登 基 的 時 候 、 年 三 十 二 歲 . 在 耶 路 撒 冷 作 王 八 年 。

18 他 行 以 色 列 諸 王 所 行 的 、 與 亞 哈 家 一 樣 . 因 為 他 娶 了 亞 哈 的 女 兒 為 妻 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 。

19 耶 和 華 卻 因 他 僕 人 大 衛 的 緣 故 、 仍 不 肯 滅 絕 猶 大 、 照 他 所 應 許 大 衛 的 話 、 永 遠 賜 燈 光 與 他 的 子 孫 。

20 約 蘭 年 間 、 以 東 人 背 叛 猶 大 、 脫 離 他 的 權 下 、 自 己 立 王 。

21 約 蘭 率 領 所 有 的 戰 車 、 往 撒 益 去 . 夜 間 起 來 、 攻 打 圍 困 他 的 以 東 人 和 車 兵 長 . 猶 大 兵 就 逃 跑 、 各 回 各 家 去 了 。

22 這 樣 、 以 東 人 背 叛 猶 大 、 脫 離 他 的 權 下 、 直 到 今 日 。 那 時 立 拿 人 也 背 叛 了 。

23 約 蘭 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。

24 約 蘭 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 大 衛 城 、 他 列 祖 的 墳 地 裡 . 他 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 。

25 以 色 列 王 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 十 二 年 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 哈 謝 登 基 。

26 他 登 基 的 時 候 、 年 二 十 二 歲 、 在 耶 路 撒 冷 作 王 一 年 . 他 母 親 名 叫 亞 他 利 雅 、 是 以 色 列 王 暗 利 的 孫 女 。

27 亞 哈 謝 效 法 亞 哈 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 與 亞 哈 家 一 樣 . 因 為 他 是 亞 哈 家 的 女 婿 。

28 他 與 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 、 同 往 基 列 的 拉 末 去 、 與 亞 蘭 王 哈 薛 爭 戰 . 亞 蘭 人 打 傷 了 約 蘭 。

29 約 蘭 王 回 到 耶 斯 列 、 醫 治 在 拉 末 與 亞 蘭 王 哈 薛 打 仗 的 時 候 所 受 的 傷 。 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 哈 謝 、 因 為 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 病 了 、 就 下 到 耶 斯 列 望 看 他 。