1 E sucedeu que, quando ficou estabelecido o reino de Roboão, e havendo o rei se tornado forte, ele deixou a lei do Senhor, e com ele todo o Israel.

2 Pelo que, no quinto ano da rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém {porque eles tinham transgredido contra o Senhor}

3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito: líbios, suquitas e etíopes;

4 E tomou as cidades fortificadas de Judá, e chegou até Jerusalém.

5 Então Semaías, o profeta, foi ter com Roboão e com os príncipes de Judá que se tinham ajuntado em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei na mão de Sisaque.

6 Então se humilharam os príncipes de Israel e o rei, e disseram: O Senhor é justo.

7 Quando, pois, o Senhor viu que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; mas dar-lhes-ei algum socorro, e o meu furor não será derramado sobre Jerusalém por mão de Sisaque.

8 Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.

9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e levou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Levou até os escudos de ouro que Salomão fizera.

10 E o rei Roboão fez em lugar deles escudos de bronze, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.

11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.

12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, de modo que não o destruiu de todo; porque ainda havia coisas boas em Judá.

13 Fortaleceu-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou. Roboão tinha quarenta e um anos quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolhera dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome. E era o nome de sua mãe Naamá, a amonita.

14 Ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao Senhor.

15 Ora, os atos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, porventura não estão escritos nas histórias de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? Houve guerra entre Roboão e Jeroboão por todos os seus dias.

16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

1 罗波安的王位稳定, 他也强盛起来, 就离弃了耶和华的律法, 全体以色列人也都跟随他。

2 罗波安王第五年, 埃及王示撒上来攻打耶路撒冷, 因为他们得罪了耶和华。

3 示撒率领战车一千二百辆, 马兵六万, 和他一同从埃及出来的路比人、苏基人和古实人, 多得无法数算。

4 他攻取了犹大境内的设防城, 然后来到耶路撒冷。

5 那时, 犹大的众领袖, 因为示撒的缘故, 就聚集在耶路撒冷; 示玛雅先知就来见罗波安和众领袖, 对他们说: "耶和华这样说: ‘你们既然离弃了我, 所以我也离弃你们, 把你们交在示撒的手里。’"

6 于是以色列的众领袖和君王, 都谦卑下来, 说: "耶和华是公义的。"

7 耶和华看见他们谦卑下来, 耶和华的话就临到示玛雅, 说: "他们既然谦卑下来, 我就不灭绝他们; 我必使他们暂时得救, 我必不借着示撒把我的烈怒倾倒在耶路撒冷。

8 虽然这样, 他们仍必作示撒的仆人, 好使他们知道, 服事我和服事世上的列国有什么分别。"

9 于是埃及王示撒上来攻打耶路撒冷, 夺取了耶和华殿和王宫里的宝物, 把它们全部带走, 又夺去了所罗门所做的金盾牌。

10 罗波安王做了一些铜盾牌代替那些金盾牌, 交给那些看守宫门的守卫长看管。

11 每逢王进耶和华殿的时候, 守卫就来拿这些盾牌, 事后又把盾牌送回守卫房那里。

12 王既然谦卑下来, 耶和华的烈怒就止息, 没有把他完全消灭。何况在犹大中还有善事。

13 罗波安王在耶路撒冷渐渐强盛, 继续作王。罗波安登基的时候是四十一岁; 他在耶和华从以色列众支派中选出来, 立下他名的耶路撒冷城中, 作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛, 是亚扪人。

14 罗波安行恶, 因为他没有定意寻求耶和华。

15 罗波安的事迹, 一生的始末, 不是都记在示玛雅先知, 和先见易多的记录上吗?罗波安和耶罗波安二人常有争战。

16 罗波安和他的列祖同睡, 埋葬在大卫城里。他的儿子亚比雅接续他作王。