1 Depois destas coisas e destes atos de fidelidade, veio Senaqueribe, rei da Assíria e, entrando em Judá, acampou-se contra as cidades fortes, a fim de apoderar-se delas.
2 Quando Ezequias viu que Senaqueribe tinha vindo com o propósito de guerrear contra Jerusalém,
3 teve conselho com os seus príncipes e os seus poderosos, para que se tapassem as fontes das águas que havia fora da cidade; e eles o ajudaram.
4 Assim muito povo se ajuntou e tapou todas as fontes, como também o ribeiro que corria pelo meio da terra, dizendo: Por que viriam os reis da Assíria, e achariam tantas águas?
5 Ezequias, cobrando ânimo, edificou todo o muro que estava demolido, levantando torres sobre ele, fez outro muro por fora, fortificou a Milo na cidade de Davi, e fez armas e escudos em abundância.
6 Então pôs oficiais de guerra sobre o povo e, congregando-os na praça junto à porta da cidade, falou-lhes ao coração, dizendo:
7 Sede corajosos, e tende bom ânimo; não temais, nem vos espanteis, por causa do rei da Assíria, nem por causa de toda a multidão que está com ele, pois há conosco um maior do que o que está com ele.
8 Com ele está um braço de carne, mas conosco o Senhor nosso Deus, para nos ajudar e para guerrear por nós. E o povo descansou nas palavras de Ezequias, rei de Judá.
9 Depois disso Senaqueribe, rei da Assíria, enquanto estava diante de Laquis, com todas as suas forças, enviou os seus servos a Jerusalém a Ezequias, rei de Judá, e a todo o Judá que estava em Jerusalém, dizendo:
10 Assim diz Senaqueribe, rei da Assíria: Em que confiais vós, para vos deixardes sitiar em Jerusalém?
11 Porventura não vos engana Ezequias, para vos fazer morrer à fome e à sede, quando diz: O Senhor nosso Deus nos livrará das mãos do rei da Assíria?
12 Esse mesmo Ezequias não lhe tirou os altos e os altares, e não ordenou a Judá e a Jerusalém, dizendo: Diante de um só altar adorareis, e sobre ele queimareis incenso?
13 Não sabeis vós o que eu e meus pais temos feito a todos os povos de outras terras? Puderam de qualquer maneira os deuses das nações daquelas terras livrar a sua terra da minha mão?
14 Qual é, de todos os deuses daquelas nações que meus pais destruíram, o que pôde livrar o seu povo da minha mão, para que o vosso Deus vos possa livrar da minha mão?
15 Agora, pois, não vos engane Ezequias, nem vos incite assim, nem lhe deis crédito. Porque nenhum deus de nação alguma, nem de reino algum, pôde livrar o seu povo da minha mão, nem da mão de meus pais; quanto menos o vosso Deus vos poderá livrar da minha mão?
16 E os servos de Senaqueribe falaram ainda mais contra o Senhor Deus, e contra o seu servo Ezequias.
17 Ele também escreveu cartas para blasfemar do Senhor Deus de Israel, dizendo contra ele: Assim como os deuses das nações das terras não livraram o seu povo da minha mão, assim também o Deus de Ezequias não livrará o seu povo da minha mão.
18 E clamaram em alta voz, na língua dos judeus, ao povo de Jerusalém que estava em cima do muro, para os atemorizarem e os perturbarem, a fim de tomarem a cidade.
19 E falaram do Deus de Jerusalém como dos deuses dos povos da terra, que são obras das mãos dos homens.
20 Mas o rei Ezequias e o profeta Isaías, filho de Amoz, oraram por causa disso, e clamaram ao céu.
21 Então o Senhor enviou um anjo que destruiu no arraial do rei da Assíria todos os guerreiros valentes, e os príncipes, e os chefes. Ele, pois, envergonhado voltou para a sua terra; e, quando entrou na casa de seu deus, alguns dos seus próprios filhos o mataram ali à espada.
22 Assim o Senhor salvou Ezequias, e os moradores de Jerusalém, da mão de Senaqueribe, rei da Assíria, e da mão de todos; e lhes deu descanso de todos os lados.
23 E muitos trouxeram presentes a Jerusalém ao Senhor, e coisas preciosas a Ezequias, rei de Judá, de modo que desde então ele foi exaltado perante os olhos de todas as nações.
24 Naqueles dias Ezequias, adoecendo, estava à morte: e orou ao Senhor o qual lhe respondeu, e lhe deu um sinal.
25 Mas Ezequias não correspondeu ao benefício que lhe fora feito, pois o seu coração se exaltou; pelo que veio grande ira sobre ele, e sobre Judá e Jerusalém.
26 Todavia Ezequias humilhou-se pela soberba do seu coração, ele e os habitantes de Jerusalém; de modo que a grande ira do Senhor não veio sobre eles nos dias de Ezequias.
27 E teve Ezequias riquezas e honra em grande abundância; proveu-se de tesourarias para prata, ouro, pedras preciosas, especiarias, escudos, e toda espécie de objetos desejáveis;
28 também de celeiros para o aumento de trigo, de vinho, e de azeite; e de estrebarias para toda a casta de animais, e de currais para os rebanhos.
29 Além disso edificou para si cidades, e teve rebanhos e manadas em abundância; pois Deus lhe tinha dado muitíssima fazenda.
30 Também foi Ezequias quem tapou o manancial superior das águas de Giom, fazendo-as correr em linha reta pelo lado ocidental da cidade de Davi. Ezequias, pois, prosperou em todas as suas obras.
31 Contudo, no negócio dos embaixadores dos príncipes de Babilônia, que lhe foram enviados a perguntarem acerca do prodígio que fora feito na sua terra, Deus o desamparou para experimentá-lo, e para saber tudo o que havia no seu coração.
32 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e as suas boas obras, eis que estão escritos na visão do profeta Isaías, filho de Amoz, no livro dos reis de Judá e de Israel.
33 E Ezequias dormiu com seus pais, e o sepultaram no mais alto dos sepulcros dos filhos de Davi; e todo o Judá e os habitantes de Jerusalém lhe renderam honras na sua morte. E Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
1 在希西家行了这些忠诚的事以后, 亚述王西拿基立进侵犹大, 围困犹大的设防城, 企图攻陷占领。
2 希西家见西拿基立有意攻打耶路撒冷,
3 就与众领袖和众勇士商议, 要把城外各道水泉堵塞, 他们都赞同。
4 于是有一大班人集合起来, 堵塞了一切泉源和流通那地的溪流, 他们说: "为什么要让亚述王得着充沛的水源呢?"
5 希西家发愤图强, 重建所有拆毁了的城墙, 墙上筑起瞭望楼, 又建造一道外墙, 并且巩固大卫城内的米罗, 又制造了很多兵器和盾牌。
6 他又委派军长统管众民, 集合他们到城门的广场那里去见他; 他鼓励他们说:
7 "你们要坚强勇敢, 不要因亚述王和他统领的大军惧怕惊慌; 因为和我们同在的, 比和他们同在的更多。
8 和他们同在的, 不过是人血肉的手臂; 和我们同在的, 却是耶和华我们的 神, 他必帮助我们, 为我们作战。"众民因犹大王希西家的话都得着鼓励了。
9 随后, 亚述王西拿基立和他统领的全军攻打拉吉的时候, 就差派他的臣仆到耶路撒冷来见犹大王希西家和所有在耶路撒冷的犹大人, 说:
10 "亚述王西拿基立这样说: ‘你们现在还在耶路撒冷受困, 你们可倚靠什么呢?
11 希西家曾对你们说: 耶和华我们的 神必拯救我们脱离亚述王的手。他不是迷惑你们, 使你们因饥渴而死吗?
12 这希西家不是曾经把耶和华的邱坛和祭坛除去, 吩咐犹大和耶路撒冷的人说: 你们要在一个坛前敬拜, 要在它上面烧香吗?
13 我和我列祖向各地的民族所行的, 你不知道吗?各地列国的神能拯救他们的国脱离我的手吗?
14 我列祖消灭的那些国的众神, 有哪一位能拯救自己的子民脱离我的手呢?难道你们的 神能拯救你们脱离我的手吗?
15 所以, 你们现在不要让希西家欺骗、迷惑你们; 你们也不要信他; 因为无论哪一邦哪一国的神, 都不能拯救自己的子民脱离我的手和我列祖的手, 你们的神不是更不能拯救你们脱离我的手吗?’"
16 西拿基立的臣仆还说了别的话毁谤耶和华 神和他的仆人希西家。
17 西拿基立又写信来辱骂耶和华以色列的 神, 讥诮他说: "各地列国的神没有拯救它们的子民脱离我的手, 希西家的神也照样不能拯救他的子民脱离我的手。"
18 亚述王的臣仆用犹大语, 向耶路撒冷城墙上的人民大声呼叫, 要惊吓他们, 使他们慌乱, 好攻取那城。
19 他们论到耶路撒冷的 神, 就好像世上万民的神一样, 把他当作是人手所做的。
20 希西家王和亚摩斯的儿子以赛亚先知为了这事祷告, 向天呼求。
21 耶和华就差派一位使者, 进入亚述王的军营中, 把所有英勇的战士、官长和将帅, 尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候, 他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。
22 这样, 耶和华拯救了希西家和耶路撒冷的居民, 脱离了亚述王西拿基立的手, 和其他仇敌的手, 又使他们四境平安。
23 有很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华, 又把很多宝物送给犹大王希西家; 从此, 希西家受到各国的尊重。
24 那时, 希西家患病垂危, 就祷告耶和华; 耶和华应允了他, 又赐他一个征兆。
25 希西家却没有照着他蒙受的恩惠报答耶和华; 因为他心高气傲, 所以耶和华的忿怒临到他, 以及犹大和耶路撒冷的人身上。
26 但希西家因为自己心高气傲而谦卑下来, 他和耶路撒冷的居民都谦卑下来, 因此耶和华的忿怒, 在希西家在世的日子, 没有临到他们身上。
27 希西家的财富甚多, 尊荣极大; 他为自己建造库房, 收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的珍宝;
28 又建造仓库, 收藏五谷、新酒和油; 又为各类牲畜盖棚栏、羊圈。
29 他又为自己建造城镇, 并且拥有大批牛羊牲口, 因为 神赐给他极多的财物。
30 这希西家堵塞了基训泉上游的水, 引水直下, 流到大卫城的西边。希西家所行的一切事, 尽都亨通。
31 唯有巴比伦王的使者奉派来见希西家, 询问犹大地发生的奇事的时候, 神就离开了他, 为要试验他, 好知道他心中的一切。
32 希西家其余的事迹和他的善行, 都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的异象书上, 以及犹大和以色列诸王记上。
33 希西家和他的列祖同睡, 埋葬在大卫子孙墓地的高层; 他死的时候, 犹大众人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的儿子玛拿西接续他作王。