1 Então respondeu Elifaz, o temanita:

2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,

3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?

4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.

5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.

6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.

7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?

8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?

9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?

10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.

11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?

12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,

13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?

14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?

15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;

16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?

17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto

18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;

19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};

20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.

21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.

22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.

23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.

24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.

25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;

26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;

27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;

28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;

29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.

30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.

31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.

32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.

33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.

34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.

35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

1 提幔人以利法回答说:

2 "智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?

3 他怎可用无益的话, 或无用的言词辩论呢?

4 你还废弃了敬畏 神的心, 拦阻了在 神面前的默祷。

5 你的罪孽教导你的口, 你采用诡诈人的舌头,

6 是你的口定你的罪, 不是我, 你嘴唇作见证控告你。

7 你是头一个生下来的人吗?你在诸山未有之前诞生的吗?

8 你曾聆听过 神的密旨吗?你可以独占智慧吗?

9 有什么是你知道, 我们不知道的呢?你明白, 我们不明白的呢?

10 我们中间有白头发的, 又有年纪老的, 年岁比你的父亲还大。

11 神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?

12 你的心为什么迷惑你, 你的眼为什么闪出怒光,

13 以致你的心灵转过来抗拒 神, 从你的口中竟发出这样的话?

14 人是什么, 能算为洁净吗?妇人所生的, 能算为公义吗?

15 神不信任他的众天使, 在他看来, 诸天也不洁净,

16 何况那可憎又腐败, 喝罪孽如同喝水的世人呢?

17 我要告诉你, 你要听我说。我所看见的, 我要述说,

18 就是智慧人所传讲的, 并没有隐瞒从他们列祖所领受的。

19 这地唯独赐给列祖, 并没有外族人从他们中间经过。

20 恶人一生饱受痛苦, 一生的年数都为强暴留存。

21 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候, 强盗就来袭击他。

22 他不信他能从黑暗中转回, 自己留给刀剑杀害。

23 他飘流觅食说: ‘哪里有呢?’他知道黑暗的日子已经临近了。

24 患难与困苦使他惊惶, 又胜过他, 像君王预备上阵攻击一样。

25 因为他向 神挥拳, 向全能者逞强,

26 用盾牌的厚凸面, 硬着颈项向他直闯。

27 因为他以自己的脂肪蒙脸, 腰上积满肥油。

28 他住在被毁的城邑里, 住在没有人居住, 注定快要成为乱堆的房屋里。

29 他不再富足, 他的财富不能持久, 他的产业也不得在地上扩张,

30 他不能离开黑暗, 火焰必烧干他的嫩枝, 他必因 神口中的气而离去。

31 他不信靠虚假, 自己欺骗自己, 因为虚假必成为他的报应。

32 他的日期未到以先, 这事必成全, 他的枝子, 也不青绿。

33 他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样, 又如橄榄树的花朵一开就谢一般。

34 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。

35 他们所怀的是罪恶, 所生的是罪孽, 他们腹中所预备的是诡诈。"