1 Visto que muitos têm empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,

2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,

3 também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.

4 para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.

5 Houve nos dias do Rei Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da turma de Abias; e sua mulher era descendente de Arão, e chamava-se Isabel.

6 Ambos eram justos diante de Deus, andando irrepreensíveis em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.

7 Mas não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos avançados em idade.

8 Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem da sua turma,

9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte entrar no santuário do Senhor, para oferecer o incenso;

10 e toda a multidão do povo orava da parte de fora, à hora do incenso.

11 Apareceu-lhe, então, um anjo do Senhor, em pé à direita do altar do incenso.

12 E Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.

13 Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João;

14 e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;

15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;

16 converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;

17 irá adiante dele no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo apercebido.

18 Disse então Zacarias ao anjo: Como terei certeza disso? pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.

19 Ao que lhe respondeu o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te dar estas boas novas;

20 e eis que ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo hão de cumprir-se.

21 O povo estava esperando Zacarias, e se admirava da sua demora no santuário.

22 Quando saiu, porém, não lhes podia falar, e perceberam que tivera uma visão no santuário. E falava-lhes por acenos, mas permanecia mudo.

23 E, terminados os dias do seu ministério, voltou para casa.

24 Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:

25 Assim me fez o Senhor nos dias em que atentou para mim, a fim de acabar com o meu opróbrio diante dos homens.

26 Ora, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,

27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.

28 E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.

29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.

30 Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus.

31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus.

32 Este será grande e será chamado filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai;

33 e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.

34 Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão?

35 Respondeu-lhe o anjo: Virá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso o que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.

36 Eis que também Isabel, tua parenta concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;

37 porque para Deus nada será impossível.

38 Disse então Maria. Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.

39 Naqueles dias levantou-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,

40 entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.

41 Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,

42 e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!

43 E donde me provém isto, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?

44 Pois logo que me soou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria dentro de mim.

45 Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.

46 Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,

47 e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador;

48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,

49 porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.

50 E a sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.

51 Com o seu braço manifestou poder; dissipou os que eram soberbos nos pensamentos de seus corações;

52 depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes.

53 Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos.

54 Auxiliou a Isabel, seu servo, lembrando-se de misericórdia

55 {como falou a nossos pais} para com Abraão e a sua descendência para sempre.

56 E Maria ficou com ela cerca de três meses; e depois voltou para sua casa.

57 Ora, completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.

58 Ouviram seus vizinhos e parentes que o Senhor lhe multiplicara a sua misericórdia, e se alegravam com ela.

59 Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.

60 Respondeu, porém, sua mãe: De modo nenhum, mas será chamado João.

61 Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.

62 E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.

63 E pedindo ele uma tabuinha, escreveu: Seu nome é João. E todos se admiraram.

64 Imediatamente a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; louvando a Deus.

65 Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.

66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.

67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:

68 Bendito, seja o Senhor Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,

69 e para nós fez surgir uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo;

70 assim como desde os tempos antigos tem anunciado pela boca dos seus santos profetas;

71 para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;

72 para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto

73 e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,

74 de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,

75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.

76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;

77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,

78 graças à entranhável misericórdia do nosso Deus, pela qual nos há de visitar a aurora lá do alto,

79 para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.

80 Ora, o menino crescia, e se robustecia em espírito; e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.

1 尊敬的提阿非罗先生, 因为有许多人, 已经把在我们中间成就了的事,

2 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的, 编著成书;

3 我已经把这些事从头考查过, 认为也应该按着次序写给你,

4 让你晓得所学到的道理, 都是确实的。

5 犹太王希律在位的日子, 亚比雅班里有一个祭司, 名叫撒迦利亚, 他妻子是亚伦的后代, 名叫以利沙伯。

6 他们在 神面前都是义人, 遵行主的一切诫命规条, 无可指摘,

7 只是没有孩子, 因为以利沙伯不生育, 二人又都上了年纪。

8 有一次, 撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,

9 照祭司的惯例抽中了签, 进入主的圣殿烧香。

10 烧香的时候, 众人都在外面祈祷。

11 有主的使者站在香坛右边, 向他显现。

12 撒迦利亚一见就惊慌起来, 十分害怕。

13 天使说: "撒迦利亚, 不要怕, 因为你的祈求已蒙垂听, 你妻子以利沙伯要给你生一个儿子, 你要给他起名叫约翰。

14 你必欢喜快乐, 许多人因他出生, 也必喜乐。

15 他在主面前要被尊为大, 淡酒浓酒都不喝, 未出母腹就被圣灵充满。

16 他要使许多以色列人转向主他们的 神。

17 他必有以利亚的灵和能力, 行在主的前面, 叫父亲的心转向儿女, 叫悖逆的转向义人的意念, 为主安排那预备好了的人民。"

18 撒迦利亚对天使说: "我怎么能知道这事呢?我已经老了, 我妻子也上了年纪。"

19 天使回答: "我是站在 神面前的加百列, 奉差遣向你说话, 报给你这好消息。

20 看吧! 到了时候我的话必要应验; 因为你不信我的话, 你必成为哑巴, 直到这些事成就的那一天, 才能说话。"

21 众人等候撒迦利亚; 因他在圣殿里迟迟不出来, 觉得奇怪。

22 等到他出来, 却不能讲话, 竟成了哑巴, 不断地向他们打手式, 他们就知道他在圣殿里见了异象。

23 供职的日子满了, 他就回家去。

24 过了几天, 他妻子以利沙伯怀了孕, 隐藏了五个月, 说:

25 "主在眷顾的日子, 这样看待我, 要把我在人间的羞耻除掉。"

26 到了第六个月, 天使加百列奉 神差遣, 往加利利的拿撒勒城去,

27 到了一个童贞女那里, 她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚, 童贞女的名字是马利亚。

28 天使进去, 对她说: "恭喜! 蒙大恩的女子, 主与你同在! "

29 她却因这话惊慌起来, 反复思想这样祝贺是什么意思。

30 天使说: "马利亚, 不要怕! 因你已从 神那里蒙了恩。

31 你将怀孕生子, 要给他起名叫耶稣。

32 他将要被尊为大, 称为至高者的儿子, 主 神要把他祖大卫的王位赐给他,

33 他要作王统治雅各家, 直到永远, 他的国没有穷尽。"

34 马利亚对天使说: "我还没有出嫁, 怎能有这事呢?"

35 天使回答: "圣灵要临到你, 至高者的能力要覆庇你, 因此那将要出生的圣者, 必称为 神的儿子。

36 你看, 你亲戚以利沙伯, 被称为不生育的, 在老年也怀了男胎, 现在已是第六个月了,

37 因为在 神没有一件事是不可能的。"

38 马利亚说: "我是主的婢女, 愿照你的话成就在我身上! "天使就离开她去了。

39 后来, 马利亚就起身, 急忙向山地去, 来到犹大的一座城,

40 进了撒迦利亚的家, 向以利沙伯问安。

41 以利沙伯一听见马利亚的问安, 腹中的胎儿就跳动, 以利沙伯也被圣灵充满,

42 就高声说: "你在女子中是有福的! 你腹中的胎儿也是有福的!

43 我主的母亲竟然到我这里来。这事怎会临到我呢?

44 你看, 你问安的声音一进我的耳朵, 我腹中的胎儿就欢喜跳跃。

45 这相信主传给她的话必要成就的女子是有福的。"

46 马利亚说: "我心尊主为大,

47 我灵以 神我的救主为乐,

48 因为他垂顾他使女的卑微, 看哪! 今后万代都要称我为有福。

49 全能者为我行了大事, 他的名为圣;

50 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。

51 他用膀臂施展大能, 驱散心里妄想的狂傲人。

52 他使有权能的失位, 叫卑微的升高,

53 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。

54 他扶助了他的仆人以色列, 为要记念他的怜悯,

55 正如他向我们列祖所说的, 恩待亚伯拉罕和他的后裔, 直到永远。"

56 马利亚和以利沙伯同住约有三个月, 就回家去了。

57 以利沙伯的产期到了, 生了一个儿子。

58 邻里亲戚, 听见主向她大施怜悯, 都和她一同欢乐。

59 到了第八天, 他们来给孩子行割礼, 要照他父亲的名字, 叫他撒迦利亚。

60 但他母亲说: "不可, 要叫他约翰。"

61 他们说: "你亲族里没有叫这名字的。"

62 他们就向孩子的父亲打手式, 看他要叫他什么。

63 他要了一块写字版, 写上说: "他的名字是约翰。"众人都希奇。

64 撒迦利亚的口舌立刻开了, 就出声称颂 神。

65 住在周围的人都害怕, 这一切事传遍了整个犹太山地,

66 凡听见的就把这些事放在心里, 说: "这孩子将会成为怎样的人呢?因为主的手与他同在。"

67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:

68 "主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,

69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,

70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,

71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;

72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,

73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,

74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。

76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,

77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。

78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,

79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。"

80 这孩子渐渐长大, 心灵健壮, 住在旷野, 直到他在以色列人中公开露面的日子。