1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.
1 耶稣又对门徒说: "使人犯罪的事是免不了的, 但那使人犯罪的人有祸了!
2 就算拿一块大磨石拴在他的颈项上, 把他沉在深海里, 比他使这小子中的一个犯罪还好。
3 你们应当谨慎。如果你弟兄得罪你, 就劝戒他; 他若懊悔, 就饶恕他。
4 如果他一天七次得罪你, 又七次回转, 对你说: ‘我懊悔了! ’你总要饶恕他。"
5 使徒对主说: "请你加添我们的信心。"
6 主说: "如果你们有信心像一粒芥菜种, 就是对这棵桑树说: ‘拔起根来, 栽到海里去! ’它也必听从你们。
7 "你们中间谁有仆人去耕地或是放羊, 从田里回来, 你就对他说: ‘快过来坐下吃饭’;
8 而不对他说: ‘给我预备晚餐, 束起腰来服事我, 等我吃喝完了, 你才吃喝’呢?
9 仆人作了所吩咐的事, 主人还谢谢他吗?
10 你们也是这样, 作完一切吩咐你们的事, 应该说: ‘我们是无用的仆人, 我们只作了应分作的。’"
11 耶稣往耶路撒冷去, 经过撒玛利亚和加利利的边境。
12 他走进一个村庄, 有十个痲风病人迎面而来, 远远地站着,
13 大声说: "主耶稣啊, 可怜我们吧! "
14 他看见了, 就对他们说: "你们去给祭司检查吧。"他们去的时候就洁净了。
15 内中有一个人见自己已经好了, 就回来大声颂赞 神,
16 在耶稣脚前把脸伏在地上感谢他。他是一个撒玛利亚人。
17 耶稣说: "洁净了的不是有十个人吗?那九个在哪里?
18 除了这外族人, 再没有一个回来颂赞 神吗?"
19 耶稣就对他说: "起来, 走吧, 你的信使你痊愈了。"
20 法利赛人问耶稣: " 神的国什么时候来到呢?"他回答: " 神的国来到, 是眼睛看不见的。
21 人不能说: ‘看哪! 在这里’, 或说: ‘在那里’; 因为 神的国就在你们里面。"
22 他又对门徒说: "日子将到, 你们渴望看见人子的一个日子, 却见不到。
23 有人会对你们说: ‘看哪, 在那里; 看哪, 在这里! ’你们不要出去, 也不要追随他们。
24 电光怎样从天这边一闪, 直照到天那边, 人子在他的日子也是这样。
25 但他必须先受许多苦, 被这个世代弃绝。
26 挪亚的时代怎样, 人子的时代也是怎样。
27 当时人们吃喝嫁娶, 直到挪亚进入方舟的那一天, 洪水来了, 把他们全都灭掉。
28 在罗得的时代也是这样, 人们吃喝买卖, 耕种建造,
29 直到罗得离开所多玛的那一天, 火与硫磺从天上降下来, 把他们全都灭掉。
30 人子显现的日子也是这样。
31 当那日, 人在房顶上, 器具在屋里, 不要下来拿; 在田里的, 照样不要回家。
32 应当记着罗得的妻子的教训。
33 凡是想保全生命的, 必丧掉生命; 凡是牺牲生命的, 却必保全生命。
34 我告诉你们, 当那夜, 两个人在一张床上, 一个被接去, 一个被撇下。
35 两个女人一起推磨, 一个被接去, 一个被撇下。"
36 (有些抄本有第36节: "两个人在田里, 一个被接去, 一个撇下来。")
37 门徒问耶稣: "主啊, 这些事会在哪里发生呢?"主说: "尸首在哪里, 鹰也会聚集在哪里。"