1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.

2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.

3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.

4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.

5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.

6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?

7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.

8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.

9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?

10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.

11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.

12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.

13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.

14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.

15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.

16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.

17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.

18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.

19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.

20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.

21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.

22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.

23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.

24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?

25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.

26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.

27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.

28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.

29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.

30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

1 酒能使人狂放, 烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的, 都没有智慧。

2 王的震怒好像狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。

3 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。

4 懒惰人冬天不耕种; 到收割的时候, 出去求食, 必一无所得。

5 人心里的谋略如同深水, 唯有聪明人能汲引出来。

6 很多人自称忠诚, 但信实的人, 谁能遇着呢?

7 行为完全的义人, 他的后代是有福的。

8 君王坐在审判的位上, 他的眼目查察一切恶事。

9 谁能说: "我洁净了我的心, 我是清洁无罪的"?

10 不同的法码, 不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。

11 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。

12 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。

13 不要贪睡, 免得你贫穷; 睁开眼睛, 你才有饱餐。

14 买东西的说: "不好, 不好! "离去以后, 他就自夸。

15 虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。

16 谁为陌生人作保证人, 就拿去谁的衣服; 谁替妓女作保证人, 谁就要作担保。

17 欺骗得来的食物, 人总觉得甘甜; 事后他的口必充满沙石。

18 计划要有筹算才能确立; 作战也要倚靠智谋。

19 到处搬弄是非的, 泄露秘密; 好说闲言的, 不可与他结交。

20 咒骂父母的, 他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。

21 起初迅速得来的产业, 最后却不是福气。

22 你不要说: "我要以恶报恶"; 要等候耶和华, 他必拯救你。

23 不同的法码是耶和华所厌恶的; 诡诈的天平, 也是邪恶的。

24 人的脚步是由耶和华所定, 人怎能明白自己的道路呢?

25 如果有人轻率地说: "这是归 神为圣之物", 许愿以后才重新考虑, 就是自陷网罗。

26 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。

27 人的灵是耶和华的灯, 探照人的脏腑。

28 慈爱和信实保护君王, 他的王位也借慈爱维持。

29 气力是年轻人的荣耀, 白发是老年人的尊荣。

30 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。