1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}

9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

1 万民哪! 你们要听这话; 世上的居民哪! 你们要留心听。

2 不论地位高低, 或贫或富, 都要一同留心听。

3 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智的事。

4 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。

5 在患难的日子, 暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?

6 他们倚靠财富, 自夸多财。

7 但他们没有一个能把他的兄弟赎回, 或把他的赎价交给 神,

8 (因为他生命的赎价非常昂贵, 只好永远放弃, )

9 使他永远活着, 不见朽坏。

10 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。

11 他们心里想, 他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名, 称自己的地方。

12 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。

13 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人, 还欣赏他们的话。(细拉)

14 他们好像羊群被派定下阴间; 死亡必作他们的牧人。到了早晨, 正直人要管辖他们; 他们的形体必被阴间消灭, 他们再没有住处。

15 但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。(细拉)

16 别人发财, 家室增荣的时候, 你不要惧怕。

17 因为他死的时候, 什么也不能带走; 他的荣华也不能随他下去。

18 他在世的时候, 虽然自称是有福的, 并且说: "只要你丰足, 人就称赞你。"

19 他还要归到他历代的祖宗那里去, 永不再见光明。

20 人享富贵而不聪明, 就像要灭亡的牲畜一样。