1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3 Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4 You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7 "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8 They are higher than the heavens above —what can you do? They are deeper than the depths below —what can you know?
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 "If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11 Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
12 But the witless can no more become wise than a wild donkey's colt can be born human. [^1]
13 "Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15 then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."