1 Então respondeu Elifaz, o temanita:

2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,

3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?

4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.

5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.

6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.

7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?

8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?

9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?

10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.

11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?

12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,

13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?

14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?

15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;

16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?

17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto

18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;

19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};

20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.

21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.

22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.

23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.

24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.

25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;

26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;

27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;

28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;

29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.

30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.

31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.

32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.

33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.

34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.

35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

1 Then Eliphaz the Temanite replied:

2 "Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?

3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value?

4 But you even undermine piety and hinder devotion to God.

5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.

6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.

7 "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?

8 Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?

9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?

10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.

11 Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?

12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?

14 "What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?

15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,

16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!

17 "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,

18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors

19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):

20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.

21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.

22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.

23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.

24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,

25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,

26 defiantly charging against him with a thick, strong shield.

27 "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,

28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.

29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.

31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.

32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish.

33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.

34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.

35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."