1 Então respondeu Bildade, o suíta:

2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.

3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?

4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?

5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.

6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.

7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.

8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.

9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;

10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.

11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.

12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.

13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.

14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.

15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.

16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.

17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.

18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.

19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.

20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.

21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

1 Then Bildad the Shuhite replied:

2 "When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.

3 Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?

4 You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?

5 "The lamp of a wicked man is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

6 The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.

7 The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.

8 His feet thrust him into a net; he wanders into its mesh.

9 A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.

10 A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.

11 Terrors startle him on every side and dog his every step.

12 Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.

13 It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.

14 He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

15 Fire resides "in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.

16 His roots dry up below and his branches wither above.

17 The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.

18 He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.

19 He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.

20 People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.

21 Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God."