1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?

13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

1 And Job continued his discourse:

2 "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,

3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

4 my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.

5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.

6 I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

7 "May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!

8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?

9 Does God listen to their cry when distress comes upon them?

10 Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?

11 "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.

12 You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?

13 "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:

14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.

15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.

16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,

17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.

18 The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.

19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.

20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.

21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.

22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.

23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place."