1 Depois disse o Senhor a Moisés:

2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,

3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.

4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.

5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.

6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.

7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.

8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.

9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.

10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.

11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.

12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.

13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.

14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,

15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.

16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.

17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.

18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;

19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.

20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.

21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.

22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,

23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.

24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,

25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.

26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,

27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.

28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,

29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.

30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.

31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.

32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.

33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.

34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;

35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.

36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;

37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.

38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:

2 " Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,

3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;

4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis

5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,

6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti,

7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.

8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.

9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.

10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.

11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.

12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua

13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;

14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis

15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ".

16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.

17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.

18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas

19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.

20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.

21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.

22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,

23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.

24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,

25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.

26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio

27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.

28 Posuit et velum in introitu habitaculi

29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.

30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;

31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,

32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.

33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.

34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.

35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.

36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;

37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.

38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas." "