1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
1 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
2 " Quis est iste obscurans consiliumsermonibus imperitis?
3 Accinge sicut vir lumbos tuos;interrogabo te, et edoce me.
4 Ubi eras, quando ponebam fundamenta terrae?Indica mihi, si habes intellegentiam.
5 Quis posuit mensuras eius, si nosti?Vel quis tetendit super eam lineam?
6 Super quo bases illius solidatae sunt?Aut quis demisit lapidem angularem eius,
7 cum clamarent simul astra matutina,et iubilarent omnes filii Dei?
8 Quis conclusit ostiis mare,quando erumpebat quasi de visceribus procedens,
9 cum ponerem nubem vestimentum eiuset caligine illud quasi fascia obvolverem?
10 Definivi illud terminis meiset posui vectem et ostia
11 et dixi: Usque huc venies et non procedes ampliuset hic confringes tumentes fluctus tuos.
12 Numquid in diebus tuis praecepisti diluculoet assignasti aurorae locum suum,
13 et, cum extrema terrae teneres,excussi sunt impii ex ea?
14 Vertetur in lutum signatumet stabit sicut vestimentum.
15 Cohibetur ab impiis lux sua,et brachium excelsum confringetur.
16 Numquid ingressus es scaturigines mariset in novissimis abyssi deambulasti?
17 Numquid apertae sunt tibi portae mortis,et ostia tenebrosa vidisti?
18 Numquid considerasti latitudinem terrae?Indica mihi, si nosti omnia:
19 In qua via lux habitet,et tenebrarum quis locus sit;
20 ut ducas unumquodque ad terminos suoset intellegas semitas domus eius?
21 Novisti, nam tunc natus eras,et numerus dierum tuorum multus!
22 Numquid ingressus es thesauros nivisaut thesauros grandinis aspexisti,
23 quae praeparavi in tempus angustiae,in diem pugnae et belli?
24 Per quam viam spargitur lux,diffunditur ventus urens super terram?
25 Quis dedit vehementissimo imbri cursumet viam fulmini tonanti,
26 ut plueret super terram absque homine,in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
27 ut impleret inviam et desolatamet produceret herbas in terra arida?
28 Quis est pluviae pater,vel quis genuit stillas roris?
29 De cuius sinu egressa est glacies,et pruinam de caelo quis genuit?
30 In similitudinem lapidis aquae durantur,et superficies abyssi constringitur.
31 Numquid coniungere valebis nexus stellarum Pleiadumaut funiculum Arcturi poteris solvere?
32 Numquid produces Coronam in tempore suoet Ursam cum filiis ducis tu?
33 Numquid nosti leges caeliet pones scripturam eius in terra?
34 Numquid elevabis in nebula vocem tuam,et impetus aquarum operiet te?
35 Numquid mittes fulgura, et ibuntet dicent tibi: "Adsumus!"?
36 Quis posuit in visceribus ibis sapientiam,vel quis dedit gallo intellegentiam?
37 Quis recensebit nubes in sapientia,et utres caeli quis declinabit,
38 quando funditur pulvis in solidum,et glebae compinguntur?
39 Numquid capies leaenae praedamet animam catulorum eius implebis,
40 quando cubant in antriset in specubus insidiantur?
41 Quis praeparat corvo escam suam,quando pulli eius clamant ad Deum vagantes,eo quod non habeant cibos?