1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
1 Numquid non sapientia clamitat,et prudentia dat vocem suam?
2 In summis verticibussupra viam in mediis semitis stans,
3 iuxta portas ad introitum civitatis,in ipsis foribus conclamat:
4 " O viri, ad vos clamito,et vox mea ad filios hominum.
5 Intellegite, parvuli, astutiam;et insipientes, animadvertite.
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum,et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
7 Veritatem meditabitur guttur meum,et labia mea detestabuntur impium.
8 Iusti sunt omnes sermones oris mei,non est in eis pravum quid neque perversum;
9 omnes recti sunt intellegentibuset aequi invenientibus scientiam.
10 Accipitc disciplinam meam et non pecuniam,doctrinam magis quam aurum electum.
11 Melior est enim sapientia gemmis,et omne desiderabile ei non potest comparari ".
12 Ego sapientia habito cum prudentiaet artem excogitandi invenio.
13 Timor Domini odisse malum;arrogantiam et superbiam et viam pravamet os bilingue detestor.
14 Meum est consilium et prudentia,mea est intellegentia, mea est fortitudo.
15 Per me reges regnant,et principes iusta decernunt;
16 per me duces imperant,et potentes decernunt iustitiam.
17 Ego diligentes me diligo;et, qui mane vigilant ad me, invenient me.
18 Mecum sunt divitiae et gloria,opes superbae et iustitia.
19 Melior est enim fructus meus auro et obryzo,et genimina mea argento electo.
20 In viis iustitiae ambulo,in medio semitarum iudicii,
21 ut ditem diligentes meet thesauros eorum repleam.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum,antequam quidquam faceret a principio;
23 ab aeterno ordinata sumet ex antiquis, antequam terra fieret.
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram,necdum fontes graves aquis,
25 priusquam montes demergerentur,ante colles ego parturiebar.
26 Adhuc terram non fecerat et camposet initium glebae orbis terrae.
27 Quando praeparabat caelos, aderam,quando certa lege et gyro vallabat abyssos,
28 quando nubes firmabat sursum,et praevaluerunt fontes abyssi,
29 quando circumdabat mari terminum suumet aquis, ne transirent fines suos,quando iecit fundamenta terrae,
30 cum eo eram ut artifex:delectatio eius per singulos dies,ludens coram eo omni tempore,
31 ludens in orbe terrarum,et deliciae meae esse cum filiis hominum.
32 Nunc ergo, filii, audite me:beati, qui custodiunt vias meas;
33 audite disciplinam et estote sapienteset nolite abicere eam.
34 Beatus homo, qui audit meet qui vigilat ad fores meas cotidieet observat ad postes ostii mei.
35 Qui me invenerit, inveniet vitamet hauriet delicias a Domino.
36 Qui autem in me peccaverit, laedet animam suam:omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.