1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Filho do homem, que mais é a árvore da videira do que qualquer outra árvore, ou do que o sarmento que está entre as árvores do bosque?
3 Toma-se dela madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dela alguma estaca, para que se lhe pendure um vaso?
4 Eis que é lançado no fogo, para ser consumido; ambas as suas extremidades consome o fogo, e o meio dela fica também queimado; serviria porventura para alguma obra?
5 Ora, se estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo, e, sendo queimado, se faria ainda obra dele?
6 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Como a árvore da videira entre as árvores do bosque, que tenho entregue ao fogo para que seja consumido, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
7 E porei a minha face contra eles; do fogo sairão, mas o fogo os consumirá; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
8 E tornarei a terra em desolação, porquanto grandemente transgrediram, diz o Senhor DEUS.
1 And the word of LORD came to me, saying,
2 Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest?
3 Shall wood be taken of it to make any work? Or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
4 Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire has devoured both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it profitable for any work?
5 Behold, when it was whole, it was fit for no work. How much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be fit for any work!
6 Therefore thus says lord LORD: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give the inhabitants of Jerusalem.
7 And I will set my face against them. They shall go forth from the fire, but the fire shall devour them. And ye shall know that I am LORD when I set my face against them.
8 And I will make the land desolate because they have committed a trespass, says lord LORD.