1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
1 Elihu also proceeded, and said,
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted [their] right.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 They die in youth, and their life [perishes] among the unclean.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 For by these he judges the peoples. he gives food in abundance.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning [the storm] that comes up.