1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.
1 When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 For as he thinks within himself, so [is] he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Withhold not correction from the child, [for] if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol.
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of LORD all the day long.
18 For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe [a man] with rags.
22 Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Buy the truth, and do not sell it, [yea], wisdom, and instruction, and understanding.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 Yea, she lays in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 Yea, thou shall be as he who lays down in the midst of the sea, or as he who lays upon the top of a mast.
35 They have stricken me, [thou shall say], and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.