1 Por que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vàs?
2 Os reis da terra se levantam e os governos consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Proclamarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Pede-me, e eu te darei os gentios por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
1 Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things (LXX/NT)?
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against LORD, and against his anointed, [saying],
3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
4 He who sits in the heavens will laugh. LORD will have them in derision.
5 Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure.
6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
7 I will tell of the decree. LORD said to me, Thou are my son, this day I have begotten thee.
8 Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
9 Thou shall break them with a rod of iron, thou shall dash them in pieces like a potter's vessel.
10 Now therefore be wise, O ye kings. Be instructed, ye judges of the earth.
11 Serve LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.