1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
1 LORD, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Return, O LORD. How long? And relent concerning thy servants.
14 O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 And let the favor of LORD our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.