1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais temível do que todos os deuses.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele toda a terra.
10 Dizei entre os gentios que o Senhor reina. O mundo também se firmará para que se não abale; julgará os povos com retidão.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!
2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!
3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.
6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!
13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.