1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
1 To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.
2 \22:1\My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
3 \22:2\O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
4 \22:3\But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
5 \22:4\Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
6 \22:5\They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
7 \22:6\But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
8 \22:7\I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
9 \22:8\He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
10 \22:9\But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
11 \22:10\I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
12 \22:11\Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
13 \22:12\A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
14 \22:13\I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
15 \22:14\I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
16 \22:15\My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
17 \22:16\Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
18 \22:17\I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
19 \22:18\They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
20 \22:19\Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
21 \22:20\Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
22 \22:21\Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
23 \22:22\I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
24 \22:23\You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
25 \22:24\For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
26 \22:25\My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
27 \22:26\The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
28 \22:27\All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
29 \22:28\For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
30 \22:29\All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
31 \22:30\A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
32 \22:31\They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.