1 E sete mulheres naquele dia lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos com nossas próprias vestes; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.

2 Naquele dia o renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória; e o fruto da terra excelente e formoso para os que escaparem de Israel.

3 E será que aquele que for deixado em Sião, e ficar em Jerusalém, será chamado santo; todo aquele que estiver inscrito entre os viventes em Jerusalém;

4 Quando o Senhor lavar a imundícia das filhas de Sião, e limpar o sangue de Jerusalém, do meio dela, com o espírito de justiça, e com o espírito de ardor.

5 E criará o Senhor sobre todo o lugar do monte de Sião, e sobre as suas assembleias, uma nuvem de dia e uma fumaça, e um resplendor de fogo flamejante de noite; porque sobre toda a glória haverá proteção.

6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia; e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.

1 [Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes :Panem nostrum comedemus,et vestimentis nostris operiemur :tantummodo invocetur nomen tuum super nos ;aufer opprobrium nostrum.]

2 [In die illa,erit germen Domini in magnificentia et gloria,et fructus terr sublimis, et exsultatiohis qui salvati fuerint de Isral.

3 Et erit : omnis qui relictus fuerit in Sion,et residuus in Jerusalem,Sanctus vocabitur,omnis qui scriptus est in vita in Jerusalem.

4 Si abluerit Dominus sordes filiarum Sion,et sanguinem Jerusalem laverit de medio ejus,in spiritu judicii, et spiritu ardoris.

5 Et creabit Dominus super omnem locum montis Sion,et ubi invocatus est,nubem per diem et fumum,et splendorem ignis flammantis in nocte :super omnem enim gloriam protectio.

6 Et tabernaculum erit in umbraculum,diei ab stu,et in securitatem et absconsionema turbine et a pluvia.]