1 E sucedeu que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito; e escarneceu dos judeus.
2 E falou na presença de seus irmãos, e do exército de Samaria, e disse: Que fazem estes fracos judeus? Permitir-se-lhes-á isto? Sacrificarão? Acabá-lo-ão num só dia? Vivificarão dos montões do pó as pedras que foram queimadas?
3 E estava com ele Tobias, o amonita, e disse: Ainda que edifiquem, contudo, vindo uma raposa, derrubará facilmente o seu muro de pedra.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 参 巴 拉 听 见 我 们 修 造 城 墙 就 发 怒 , 大 大 恼 恨 , 嗤 笑 犹 大 人 ,
2 对 他 弟 兄 和 撒 玛 利 亚 的 军 兵 说 : 这 些 软 弱 的 犹 大 人 做 甚 么 呢 ? 要 保 护 自 己 么 ? 要 献 祭 么 ? 要 一 日 成 功 么 ? 要 从 土 堆 里 拿 出 火 烧 的 石 头 再 立 墙 么 ?
3 亚 扪 人 多 比 雅 站 在 旁 边 , 说 : 他 们 所 修 造 的 石 墙 , 就 是 狐 狸 上 去 也 必 跐 倒 。