1 Então todos os filhos de Israel saíram, e a congregação se ajuntou, perante o SENHOR em Mizpá, como se fora um só homem, desde Dã até Berseba, como também a terra de Gileade.
2 E os principais de todo o povo, de todas as tribos de Israel, se apresentaram na congregação do povo de Deus; quatrocentos mil homens de pé que tiravam a espada
3 (Ouviram, pois, os filhos de Benjamim que os filhos de Israel haviam subido a Mizpá). E disseram os filhos de Israel: Falai, como sucedeu esta maldade?
4 Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite.
5 E os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite; intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
6 Então peguei na minha concubina, e fi-la em pedaços, e a enviei por toda a terra da herança de Israel; porquanto fizeram tal malefício e loucura em Israel.
7 Eis que todos sois filhos de Israel; dai aqui a vossa palavra e conselho.
8 Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda nem nenhum de nós voltará à sua casa.
9 Porém isto é o que faremos a Gibeá: procederemos contra ela por sorte.
10 E de todas as tribos de Israel, tomaremos dez homens de cada cem, e cem de cada mil, e mil de cada dez mil, para providenciarem mantimento para o povo; para que, vindo ele a Gibeá de Benjamim, lhe façam conforme a toda a loucura que tem feito em Israel.
11 Assim ajuntaram-se contra esta cidade todos os homens de Israel, unidos como um só homem.
12 E as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, dizendo: Que maldade é esta que se fez entre vós?
13 Dai-nos, pois, agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos, e tiremos de Israel o mal. Porém os filhos de Benjamim não quiseram ouvir a voz de seus irmãos, os filhos de Israel.
14 Antes os filhos de Benjamim se ajuntaram das cidades em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel.
15 E contaram-se naquele dia os filhos de Benjamim, das cidades, vinte e seis mil homens que tiravam a espada, afora os moradores de Gibeá, de que se contaram setecentos homens escolhidos.
16 Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais atiravam com a funda uma pedra em um cabelo, e não erravam.
17 E contaram-se dos homens de Israel, afora os de Benjamim, quatrocentos mil homens que tiravam da espada, e todos eles homens de guerra.
18 E levantaram-se os filhos de Israel, e subiram a Betel; e consultaram a Deus, dizendo: Quem dentre nós subirá primeiro a pelejar contra Benjamim? E disse o Senhor: Judá subirá primeiro.
19 Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã, e acamparam-se contra Gibeá.
20 E os homens de Israel saíram à peleja contra Benjamim; e os homens de Israel ordenaram a batalha contra eles, ao pé de Gibeá.
21 Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá, e derrubaram por terra, naquele dia, vinte e dois mil homens de Israel.
22 Porém esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
23 E subiram os filhos de Israel, e choraram perante o Senhor até à tarde, e perguntaram ao Senhor, dizendo: Tornar-me-ei a chegar à peleja contra os filhos de Benjamim, meu irmão? E disse o Senhor: Subi contra ele.
24 Chegaram-se, pois, os filhos de Israel aos filhos de Benjamim, no dia seguinte.
25 Também os de Benjamim no dia seguinte lhes saíram ao encontro fora de Gibeá, e derrubaram ainda por terra mais dezoito mil homens, todos dos que tiravam a espada.
26 Então todos os filhos de Israel, e todo o povo, subiram, e vieram a Betel e choraram, e estiveram ali perante o Senhor, e jejuaram aquele dia até à tarde; e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.
27 E os filhos de Israel perguntaram ao Senhor (porquanto a arca da aliança de Deus estava ali naqueles dias;
28 E Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, estava perante ele naqueles dias), dizendo: Tornarei ainda a pelejar contra os filhos de Benjamim, meu irmão, ou pararei? E disse o Senhor: Subi, que amanhã eu to entregarei na mão.
29 Então Israel pôs emboscadas em redor de Gibeá.
30 E subiram os filhos de Israel ao terceiro dia contra os filhos de Benjamim, e ordenaram a peleja junto a Gibeá, como das outras vezes.
31 Então os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo, e desviaram-se da cidade; e começaram a ferir alguns do povo, atravessando-os, como das outras vezes, pelos caminhos (um dos quais sobe para Betel, e o outro para Gibeá pelo campo), uns trinta dos homens de Israel.
32 Então os filhos de Benjamim disseram: Estão derrotados diante de nós como dantes. Porém os filhos de Israel disseram: Fujamos, e desviemo-los da cidade para os caminhos.
33 Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar, e ordenaram a peleja em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel saiu do seu lugar, da caverna de Gibeá.
34 E dez mil homens escolhidos de todo o Israel vieram contra Gibeá, e a peleja se agravou; porém eles não sabiam o mal que lhes tocaria.
35 Então feriu o Senhor a Benjamim diante de Israel; e destruíram os filhos de Israel, naquele dia, vinte e cinco mil e cem homens de Benjamim, todos dos que tiravam a espada.
36 E viram os filhos de Benjamim que estavam feridos; porque os homens de Israel deram lugar aos benjamitas, porquanto estavam confiados na emboscada que haviam posto contra Gibeá.
37 E a emboscada se apressou, e acometeu a Gibeá; e a emboscada arremeteu contra ela, e feriu ao fio da espada toda a cidade.
38 E os homens de Israel tinham um sinal determinado com a emboscada, que era fazer levantar da cidade uma grande nuvem de fumaça.
39 Viraram-se, pois, os homens de Israel na peleja; e já Benjamim começava a ferir, dos homens de Israel, quase trinta homens, pois diziam: Já infalivelmente estão derrotados diante de nós, como na peleja passada.
40 Então a nuvem de fumaça começou a se levantar da cidade, como uma coluna; e, virando-se Benjamim a olhar para trás de si, eis que a fumaça da cidade subia ao céu.
41 E os homens de Israel viraram os rostos, e os homens de Benjamim pasmaram; porque viram que o mal lhes tocaria.
42 E viraram as costas diante dos homens de Israel, para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíram no meio deles.
43 E cercaram aos de Benjamim, e os perseguiram, e à vontade os pisaram, até diante de Gibeá, para o nascente do sol.
44 E caíram de Benjamim dezoito mil homens, todos estes sendo homens valentes.
45 Então viraram as costas, e fugiram para o deserto, à penha de Rimom; colheram ainda deles pelos caminhos uns cinco mil homens; e de perto os seguiram até Gidom, e feriram deles dois mil homens.
46 E, todos os que caíram de Benjamim, naquele dia, foram vinte e cinco mil homens que tiravam a espada, todos eles homens valentes.
47 Porém seiscentos homens viraram as costas, e fugiram para o deserto, à penha de Rimom; e ficaram na penha de Rimom quatro meses.
48 E os homens de Israel voltaram para os filhos de Benjamim, e os feriram ao fio da espada, desde os homens da cidade até aos animais, até a tudo quanto se achava, como também a todas as cidades, quantas acharam, puseram fogo.
1 於 是 以 色 列 從 但 到 別 是 巴 、 以 及 住 基 列 地 的 眾 人 都 出 來 如 同 一 人 、 聚 集 在 米 斯 巴 耶 和 華 面 前 。
2 以 色 列 民 的 首 領 、 就 是 各 支 派 的 軍 長 、 都 站 在 神 百 姓 的 會 中 . 拿 刀 的 步 兵 共 有 四 十 萬 。
3 以 色 列 人 上 到 米 斯 巴 . 便 雅 憫 人 都 聽 見 了 。 以 色 列 人 說 、 請 你 將 這 件 惡 事 的 情 由 對 我 們 說 明 。
4 那 利 未 人 、 就 是 被 害 之 婦 人 的 丈 夫 、 回 答 說 、 我 和 我 的 妾 到 了 便 雅 憫 的 基 比 亞 住 宿 。
5 基 比 亞 人 夜 間 起 來 、 圍 了 我 住 的 房 子 、 想 要 殺 我 、 又 將 我 的 妾 強 姦 致 死 。
6 我 就 把 我 妾 的 屍 身 切 成 塊 子 、 使 人 拿 著 傳 送 以 色 列 得 為 業 的 全 地 . 因 為 基 比 亞 人 在 以 色 列 中 行 了 兇 淫 醜 惡 的 事 。
7 你 們 以 色 列 人 、 都 當 籌 劃 商 議 。
8 眾 民 都 起 來 如 同 一 人 、 說 、 我 們 連 一 人 都 不 回 自 己 帳 棚 、 自 己 房 屋 去 。
9 我 們 向 基 比 亞 人 必 這 樣 行 、 照 所 掣 的 籤 去 攻 擊 他 們 。
10 我 們 要 在 以 色 列 各 支 派 中 、 一 百 人 挑 取 十 人 、 一 千 人 挑 取 百 人 、 一 萬 人 挑 取 千 人 為 民 運 糧 . 等 大 眾 到 了 便 雅 憫 的 基 比 亞 、 就 照 基 比 亞 人 在 以 色 列 中 所 行 的 醜 事 征 伐 他 們 。
11 於 是 以 色 列 眾 人 彼 此 連 合 如 同 一 人 、 聚 集 攻 擊 那 城 。
12 以 色 列 眾 支 派 打 發 人 去 、 問 便 雅 憫 支 派 的 各 家 說 、 你 們 中 間 怎 麼 作 了 這 樣 的 惡 事 呢 。
13 現 在 你 們 要 將 基 比 亞 的 那 些 匪 徒 交 出 來 、 我 們 好 治 死 他 們 、 從 以 色 列 中 除 掉 這 惡 . 便 雅 憫 人 卻 不 肯 聽 從 他 們 弟 兄 以 色 列 人 的 話 。
14 便 雅 憫 人 從 他 們 的 各 城 裡 出 來 、 聚 集 到 了 基 比 亞 、 要 與 以 色 列 人 打 仗 。
15 那 時 便 雅 憫 人 、 從 各 城 裡 點 出 拿 刀 的 、 共 有 二 萬 六 千 . 另 外 還 有 基 比 亞 人 點 出 七 百 精 兵 。
16 在 眾 軍 之 中 有 揀 選 的 七 百 精 兵 、 都 是 左 手 便 利 的 、 能 用 機 弦 甩 石 打 人 、 毫 髮 不 差 。
17 便 雅 憫 人 之 外 、 點 出 以 色 列 人 拿 刀 的 、 共 有 四 十 萬 、 都 是 戰 士 。
18 以 色 列 人 就 起 來 、 到 伯 特 利 去 求 問 神 、 說 、 我 們 中 間 誰 當 首 先 上 去 與 便 雅 憫 人 爭 戰 呢 . 耶 和 華 說 、 猶 大 當 先 上 去 。
19 以 色 列 人 早 晨 起 來 、 對 著 基 比 亞 安 營 。
20 以 色 列 人 出 來 、 要 與 便 雅 憫 人 打 仗 、 就 在 基 比 亞 前 擺 陣 。
21 便 雅 憫 人 就 從 基 比 亞 出 來 、 當 日 殺 死 以 色 列 人 二 萬 二 千 。
22 以 色 列 人 彼 此 奮 勇 、 仍 在 頭 一 日 擺 陣 的 地 方 又 擺 陣 。
23 未 擺 陣 之 先 、 以 色 列 人 上 去 、 在 耶 和 華 面 前 哭 號 直 到 晚 上 、 求 問 耶 和 華 說 、 我 們 再 去 與 我 們 弟 兄 便 雅 憫 人 打 仗 可 以 不 可 以 . 耶 和 華 說 、 可 以 上 去 攻 擊 他 們 。
24 第 二 日 、 以 色 列 人 就 上 前 攻 擊 便 雅 憫 人 。
25 便 雅 憫 人 也 在 這 日 從 基 比 亞 出 來 、 與 以 色 列 人 接 戰 、 又 殺 死 他 們 一 萬 八 千 、 都 是 拿 刀 的 。
26 以 色 列 眾 人 就 上 到 伯 特 利 、 坐 在 耶 和 華 面 前 哭 號 、 當 日 禁 食 直 到 晚 上 . 又 在 耶 和 華 面 前 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。
27 那 時 、 神 的 約 櫃 在 那 裡 . 亞 倫 的 孫 子 、 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 、 侍 立 在 約 櫃 前 、 以 色 列 人 問 耶 和 華 說 、 我 們 當 再 出 去 與 我 們 弟 兄 便 雅 憫 人 打 仗 呢 、 還 是 罷 兵 呢 . 耶 和 華 說 、 你 們 當 上 去 、 因 為 明 日 我 必 將 他 們 交 在 你 們 手 中 。
28 見 士 昋 、 壇
29 以 色 列 人 在 基 比 亞 的 四 圍 、 設 下 伏 兵 。
30 第 三 日 、 以 色 列 人 又 上 去 攻 擊 便 雅 憫 人 、 在 基 比 亞 前 擺 陣 、 與 前 兩 次 一 樣 。
31 便 雅 憫 人 也 出 來 迎 敵 、 就 被 引 誘 離 城 . 在 田 間 兩 條 路 上 、 一 通 伯 特 利 、 一 通 基 比 亞 、 像 前 兩 次 、 動 手 殺 死 以 色 列 人 約 有 三 十 個 。
32 便 雅 憫 人 說 、 他 們 仍 舊 敗 在 我 們 面 前 . 但 以 色 列 人 說 、 我 們 不 如 逃 跑 引 誘 他 們 離 開 城 到 路 上 來 。
33 以 色 列 眾 人 都 起 來 、 在 巴 力 他 瑪 擺 陣 . 以 色 列 的 伏 兵 、 從 馬 利 迦 巴 埋 伏 的 地 方 衝 上 前 去 。
34 有 以 色 列 人 中 的 一 萬 精 兵 、 來 到 基 比 亞 前 接 戰 、 勢 派 甚 是 兇 猛 . 便 雅 憫 人 卻 不 知 道 災 禍 臨 近 了 。
35 耶 和 華 使 以 色 列 人 殺 敗 便 雅 憫 人 . 那 日 以 色 列 人 殺 死 便 雅 憫 人 二 萬 五 千 一 百 、 都 是 拿 刀 的 。
36 於 是 便 雅 憫 人 知 道 自 己 敗 了 . 先 是 以 色 列 人 、 因 為 靠 著 在 基 比 亞 前 所 設 的 伏 兵 、 就 在 便 雅 憫 人 面 前 詐 敗 。
37 伏 兵 急 忙 闖 進 基 比 亞 、 用 刀 殺 死 全 城 的 人 。
38 以 色 列 人 豫 先 同 伏 兵 約 定 在 城 內 放 火 、 以 煙 氣 上 騰 為 號 。
39 以 色 列 人 臨 退 陣 的 時 候 、 便 雅 憫 人 動 手 殺 死 以 色 列 人 、 約 有 三 十 個 . 就 說 、 他 們 仍 像 前 次 被 我 們 殺 敗 了 。
40 當 煙 氣 如 柱 從 城 中 上 騰 的 時 候 、 便 雅 憫 人 回 頭 觀 看 、 見 全 城 的 煙 氣 沖 天 。
41 以 色 列 人 又 轉 身 回 來 . 便 雅 憫 人 就 甚 驚 惶 、 因 為 看 見 災 禍 臨 到 自 己 了 。
42 他 們 在 以 色 列 人 面 前 、 轉 身 往 曠 野 逃 跑 、 以 色 列 人 在 後 面 追 殺 . 那 從 各 城 裡 出 來 的 、 也 都 夾 攻 殺 滅 他 們 。
43 以 色 列 人 圍 繞 便 雅 憫 人 、 追 趕 他 們 、 在 他 們 歇 腳 之 處 、 對 著 日 出 之 地 的 基 比 亞 踐 踏 他 們 。
44 便 雅 憫 人 死 了 的 、 有 一 萬 八 千 . 都 是 勇 士 。
45 其 餘 的 人 轉 身 向 曠 野 逃 跑 、 往 臨 門 磐 去 . 以 色 列 人 在 道 路 上 殺 了 他 們 五 千 人 、 如 拾 取 遺 穗 一 樣 . 追 到 基 頓 又 殺 了 他 們 二 千 人 。
46 那 日 便 雅 憫 死 了 的 、 共 有 二 萬 五 千 人 . 都 是 拿 刀 的 勇 士 。
47 只 剩 下 六 百 人 、 轉 身 向 曠 野 逃 跑 、 到 了 臨 門 磐 、 就 在 那 裡 住 了 四 個 月 。
48 以 色 列 人 又 轉 到 便 雅 憫 地 、 將 各 城 的 人 和 牲 畜 、 並 一 切 所 遇 見 的 、 都 用 刀 殺 盡 、 又 放 火 燒 了 一 切 城 邑 。