1 Conhecido é Deus em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada, e a guerra. (Selá.)
4 Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça.
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono; e nenhum dos homens de força achou as próprias mãos.
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 Tu, tu és temível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra. (Selá.)
10 Certamente a cólera do homem redundará em teu louvor; o restante da cólera tu o restringirás.
11 Fazei votos, e pagai ao Senhor vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é temível.
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
1 〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 在 猶 大 神 為 人 所 認 識 . 在 以 色 列 他 的 名 為 大 。
2 在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 、 在 錫 安 有 他 的 居 所 。
3 他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 、 並 盾 牌 、 刀 劍 、 和 爭 戰 的 兵 器 。 〔 細 拉 〕
4 你 從 有 野 食 之 山 而 來 、 有 光 華 和 榮 美 。
5 心 中 勇 敢 的 人 、 都 被 搶 奪 . 他 們 睡 了 長 覺 . 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。
6 雅 各 的 神 阿 、 你 的 斥 責 一 發 坐 車 的 、 騎 馬 的 都 沉 睡 了 。
7 惟 獨 你 是 可 畏 的 . 你 怒 氣 一 發 、 誰 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 。
8 你 從 天 上 使 人 聽 判 斷 . 神 起 來 施 行 審 判 、 要 救 地 上 一 切 謙 卑 的 人 . 那 時 地 就 懼 怕 而 靜 默 。 〔 細 拉 〕
9 見 上 節
10 人 的 忿 怒 、 要 成 全 你 的 榮 美 . 人 的 餘 怒 、 你 要 禁 止 。
11 你 們 許 願 、 當 向 耶 和 華 你 們 的 神 還 願 . 在 他 四 面 的 人 、 都 當 拿 貢 物 獻 給 那 可 畏 的 主 。
12 他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 . 他 向 地 上 的 君 王 、 顯 威 可 畏 。