1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {and} thou shalt be satisfied with bread.
14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for strangers.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 Wounding stripes purge away evil, and strokes {purge} the inner parts of the belly.