1 Por que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vàs?
2 Os reis da terra se levantam e os governos consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Proclamarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Pede-me, e eu te darei os gentios por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
1 Why do the nations conspire "and the peoples plot in vain?
2 The kings of the earth rise up and the rulers band together against the LORD and against his anointed, saying,
3 "Let us break their chains and throw off their shackles."
4 The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
5 He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
6 "I have installed my king on Zion, my holy mountain."
7 I will proclaim the LORD's decree: He said to me, "You are my son; today I have become your father.
8 Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
9 You will break them with a rod of iron "; you will dash them to pieces like pottery."
10 Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.
11 Serve the LORD with fear and celebrate his rule with trembling.
12 Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.