1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
1 Then Bildad the Shuhite answered:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.
3 Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
5 "Yea, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
6 The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
7 His strong steps are shortened and his own schemes throw him down.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a pitfall.
9 A trap seizes him by the heel, a snare lays hold of him.
10 A rope is hid for him in the ground, a trap for him in the path.
11 Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready for his stumbling.
13 By disease his skin is consumed, the first-born of death consumes his limbs.
14 He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.
15 In his tent dwells that which is none of his; brimstone is scattered upon his habitation.
16 His roots dry up beneath, and his branches wither above.
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
18 He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
19 He has no offspring or descendant among his people, and no survivor where he used to live.
20 They of the west are appalled at his day, and horror seizes them of the east.
21 Surely such are the dwellings of the ungodly, such is the place of him who knows not God."