1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whoever is led astray by it is not wise.
2 The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
4 The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
5 The purpose in a man's mind is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Many a man proclaims his own loyalty, but a faithful man who can find?
7 A righteous man who walks in his integrity-- blessed are his sons after him!
8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
9 Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?
10 Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
11 Even a child makes himself known by his acts, whether what he does is pure and right.
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
14 "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
15 There is gold, and abundance of costly stones; but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
19 He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
20 If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
21 An inheritance gotten hastily in the beginning will in the end not be blessed.
22 Do not say, "I will repay evil"; wait for the LORD, and he will help you.
23 Diverse weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 A man's steps are ordered by the LORD; how then can man understand his way?
25 It is a snare for a man to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making his vows.
26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.
28 Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
29 The glory of young men is their strength, but the beauty of old men is their gray hair.
30 Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.