1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus permanece continuamente.
2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
3 Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o falar a retidão. (Selá.)
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
6 E os justos o verão, e temerão: e se rirão dele, dizendo:
7 Eis aqui o homem que não pôs em Deus a sua fortaleza, antes confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
8 Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente.
9 Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
1 To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, "David has come to the house of Ahimelech."
2 Why do you boast, O mighty man, of mischief done against the godly? All the day
3 you are plotting destruction. Your tongue is like a sharp razor, you worker of treachery.
4 You love evil more than good, and lying more than speaking the truth. [Selah]
5 You love all words that devour, O deceitful tongue.
6 But God will break you down for ever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. [Selah]
7 The righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
8 "See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches, and sought refuge in his wealth!"
9 But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God for ever and ever. [ (Psalms 52:10) I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly. ]