1 א                   ויען איוב ויאמר br

2 ב   מה-עזרת ללא-כח    הושעת זרוע לא-עז br

3 ג   מה-יעצת ללא חכמה    ותשיה לרב הודעת br

4 ד   את-מי הגדת מלין    ונשמת-מי יצאה ממך br

5 ה   הרפאים יחוללו--    מתחת מים ושכניהם br

6 ו   ערום שאול נגדו    ואין כסות לאבדון br

7 ז   נטה צפון על-תהו    תלה ארץ על-בלימה br

8 ח   צרר-מים בעביו    ולא-נבקע ענן תחתם br

9 ט   מאחז פני-כסה    פרשז עליו עננו br

10 י   חק-חג על-פני-מים--    עד-תכלית אור עם-חשך br

11 יא   עמודי שמים ירופפו    ויתמהו מגערתו br

12 יב   בכחו רגע הים    ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב br

13 יג   ברוחו שמים שפרה    חללה ידו נחש ברח br

14 יד   הן-אלה קצות דרכו--    ומה-שמץ דבר נשמע-בו br ורעם גבורתו    מי יתבונן

1 Então Jó respondeu:

2 Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!

3 como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!

4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?

5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.

6 O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.

7 Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.

8 Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.

9 Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.

10 Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.

11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.

12 Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.

13 Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.

14 Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?