1 א שיר מזמור לבני-קרח br
2 ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו br
3 ג יפה נוף משוש כל-הארץ br הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב br
4 ד אלהים בארמנותיה נודע למשגב br
5 ה כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו br
6 ו המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו br
7 ז רעדה אחזתם שם חיל כיולדה br
8 ח ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש br
9 ט כאשר שמענו כן ראינו-- br בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו br אלהים יכוננה עד-עולם סלה br
10 י דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך br
11 יא כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ br צדק מלאה ימינך br
12 יב ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך br
13 יג סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה br
14 יד שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון br [ (Psalms 48:15) טו כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות ]
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.