1 א   למנצח לבני-קרח מזמור br

2 ב   שמעו-זאת כל-העמים    האזינו כל-ישבי חלד br

3 ג   גם-בני אדם גם-בני-איש--    יחד עשיר ואביון br

4 ד   פי ידבר חכמות    והגות לבי תבונות br

5 ה   אטה למשל אזני    אפתח בכנור חידתי br

6 ו   למה אירא בימי רע--    עון עקבי יסובני br

7 ז   הבטחים על-חילם    וברב עשרם יתהללו br

8 ח   אח--לא פדה יפדה איש    לא-יתן לאלהים כפרו br

9 ט   ויקר פדיון נפשם    וחדל לעולם br

10 י   ויחי-עוד לנצח    לא יראה השחת br

11 יא   כי יראה חכמים ימותו--    יחד כסיל ובער יאבדו br ועזבו לאחרים    חילם br

12 יב   קרבם בתימו לעולם--    משכנתם לדור ודר br קראו בשמותם    עלי אדמות br

13 יג   ואדם ביקר בל-ילין    נמשל כבהמות נדמו br

14 יד   זה דרכם כסל למו    ואחריהם בפיהם ירצו סלה br

15 טו   כצאן לשאול שתו--    מות ירעם br וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול    מזבל לו br

16 טז   אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול    כי יקחני סלה br

17 יז   אל-תירא כי-יעשר איש    כי-ירבה כבוד ביתו br

18 יח   כי לא במותו יקח הכל    לא-ירד אחריו כבודו br

19 יט   כי-נפשו בחייו יברך    ויודך כי-תיטיב לך br

20 כ   תבוא עד-דור אבותיו    עד-נצח לא יראו-אור br [ (Psalms 49:21) כא   אדם ביקר ולא יבין    נמשל כבהמות נדמו ]

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}

9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.