1 א רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי br
2 ב אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני br
3 ג שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע br
4 ד כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם br
5 ה לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה br
6 ו והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה br
7 ז ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם br
8 ח ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר br
9 ט ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ br
10 י ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם br
11 יא ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי br
12 יב לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך br
13 יג אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי br
14 יד לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה br
15 טו ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה br
16 טז בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת
1 My spirit is consumed, my days are extinct,
The grave is ready for me.
2 Surely there are mockers with me,
And mine eye dwelleth upon their provocation.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself;
Who is there that will strike hands with me?
4 For thou hast hid their heart from understanding:
Therefore shalt thou not exalt them.
5 He that denounceth his friends for a prey,
Even the eyes of his children shall fail.
6 But he hath made me a byword of the people;
And they spit in my face.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow,
And all my members are as a shadow.
8 Upright men shall be astonished at this,
And the innocent shall stir up himself against the godless.
9 Yet shall the righteous hold on his way,
And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 But as for you all, come on now again;
And I shall not find a wise man among you.
11 My days are past, my purposes are broken off,
Even the thoughts of my heart.
12 They change the night into day:
The light, say they, is near unto the darkness.
13 If I look for Sheol as my house;
If I have spread my couch in the darkness;
14 If I have said to corruption, Thou art my father;
To the worm, Thou art my mother, and my sister;
15 Where then is my hope?
And as for my hope, who shall see it?
16 It shall go down to the bars of Sheol,
When once there is rest in the dust.