1 א   מכתם לדוד    שמרני אל כי-חסיתי בך br

2 ב   אמרת ליהוה אדני אתה    טובתי בל-עליך br

3 ג   לקדושים אשר-בארץ המה    ואדירי כל-חפצי-בם br

4 ד   ירבו עצבותם    אחר מהרו br בל-אסיך נסכיהם מדם    ובל-אשא את-שמותם על-שפתי br

5 ה   יהוה מנת-חלקי וכוסי--    אתה תומיך גורלי br

6 ו   חבלים נפלו-לי בנעמים    אף-נחלת שפרה עלי br

7 ז   אברך--את-יהוה אשר יעצני    אף-לילות יסרוני כליותי br

8 ח   שויתי יהוה לנגדי תמיד    כי מימיני בל-אמוט br

9 ט   לכן שמח לבי--ויגל כבודי    אף-בשרי ישכן לבטח br

10 י   כי לא-תעזב נפשי לשאול    לא-תתן חסידך לראות שחת br

11 יא   תודיעני    ארח חיים br שבע שמחות את-פניך    נעמות בימינך נצח

Michtam of David.

1 Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

2 O my soul, thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord:

I have no good beyond thee.

3 As for the saints that are in the earth,

They are the excellent in whom is all my delight.

4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god:

Their drink-offerings of blood will I not offer,

Nor take their names upon my lips.

5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup:

Thou maintainest my lot.

6 The lines are fallen unto me in pleasant places;

Yea, I have a goodly heritage.

7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel;

Yea, my heart instructeth me in the night seasons.

8 I have set Jehovah always before me:

Because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth:

My flesh also shall dwell in safety.

10 For thou wilt not leave my soul to Sheol;

Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.

11 Thou wilt show me the path of life:

In thy presence is fulness of joy;

In thy right hand there are pleasures for evermore.