1 א על משכבי בלילות בקשתי את שאהבה נפשי בקשתיו ולא מצאתיו

2 ב אקומה נא ואסובבה בעיר בשוקים וברחבות--אבקשה את שאהבה נפשי בקשתיו ולא מצאתיו

3 ג מצאוני השמרים הסבבים בעיר  את שאהבה נפשי ראיתם

4 ד כמעט שעברתי מהם עד שמצאתי את שאהבה נפשי אחזתיו ולא ארפנו--עד שהביאתיו אל בית אמי ואל חדר הורתי

5 ה השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה  אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ  {ס}

6 ו מי זאת עלה מן המדבר כתימרות עשן  מקטרת מר ולבונה מכל אבקת רוכל

7 ז הנה מטתו שלשלמה--ששים גברים סביב לה  מגברי ישראל

8 ח כלם אחזי חרב מלמדי מלחמה איש חרבו על ירכו מפחד בלילות  {ס}

9 ט אפריון עשה לו המלך שלמה--מעצי הלבנון

10 י עמודיו עשה כסף רפידתו זהב מרכבו ארגמן תוכו רצוף אהבה מבנות ירושלם

11 יא צאנה וראינה בנות ציון במלך שלמה--בעטרה שעטרה לו אמו ביום חתנתו וביום שמחת לבו  {ס}

1 Gece boyunca yatağımda 2 Sevgilimi aradım, 2 Aradım, ama bulamadım.

2 ‹‹Kalkıp kenti dolaşayım, 2 Sokaklarda, meydanlarda sevgilimi arayayım›› dedim, 2 Aradım, ama bulamadım.

3 Kenti dolaşan bekçiler buldu beni, 2 ‹‹Sevgilimi gördünüz mü?›› diye sordum.

4 Onlardan ayrılır ayrılmaz 2 Sevgilimi buldum. 2 Tuttum onu, bırakmadım; 2 Annemin evine, 2 Beni doğuran kadının odasına götürünceye dek.

5 Dişi ceylanlar, 2 Yabanıl dişi geyikler üstüne 2 Ant içiriyorum size, ey Yeruşalim kızları! 2 Aşkımı ayıltmayasınız, uyandırmayasınız diye, 2 Gönlü hoş olana dek.

6 Kimdir bu kırdan çıkan, 2 Bir duman sütunu gibi, 2 Tüccarın türlü türlü baharatıyla, 2 Mür ve günnükle tütsülenmiş?

7 İşte Süleymanın tahtırevanı! 2 İsrailli yiğitlerden 2 Altmış kişi eşlik ediyor ona.

8 Hepsi kılıç kuşanmış, eğitilmiş savaşçı. 2 Gecenin tehlikelerine karşı, 2 Hepsinin kılıcı belinde.

9 Kral Süleyman tahtırevanı 2 Lübnan ağaçlarından yaptı.

10 Direklerini gümüşten, 2 Tabanını altından yaptı. 2 Koltuğu mor kumaşla kaplıydı. 2 İçini sevgiyle döşemişti Yeruşalim kızları.

11 Dışarı çıkın, ey Siyon kızları! 2 Düğününde, mutlu gününde 2 Annesinin verdiği tacı giymiş Kral Süleyman'ı görün.