1 א   למנצח על-שושן עדות    מכתם לדוד ללמד br

2 ב   בהצותו את ארם נהרים--    ואת-ארם צובה br וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח--    שנים עשר אלף br

3 ג   אלהים זנחתנו פרצתנו    אנפת תשובב לנו br

4 ד   הרעשתה ארץ פצמתה    רפה שבריה כי-מטה br

5 ה   הראית עמך קשה    השקיתנו יין תרעלה br

6 ו   נתתה ליראיך נס להתנוסס--    מפני קשט סלה br

7 ז   למען יחלצון ידידיך    הושיעה ימינך ועננו (וענני) br

8 ח   אלהים דבר בקדשו--אעלזה    אחלקה שכם ועמק סכות אמדד br

9 ט   לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי    יהודה מחקקי br

10 י   מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי    עלי פלשת התרועעי br

11 יא   מי יבלני עיר מצור    מי נחני עד-אדום br

12 יב   הלא-אתה אלהים זנחתנו    ולא-תצא אלהים בצבאותינו br [ (Psalms 60:13) יג   הבה-לנו עזרת מצר    ושוא תשועת אדם br ] [ (Psalms 60:14) יד   באלהים נעשה-חיל    והוא יבוס צרינו ]

1 Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, 2 Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!

2 Salladın yeri, yarıklar açtın; 2 Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.

3 Halkına sıkıntı çektirdin, 2 Sersemletici bir şarap içirdin bize.

4 Sancak verdin senden korkanlara, 2 Okçulara karşı açsınlar diye. |iSela

5 Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, 2 Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!

6 Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde: 2 ‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek, 2 Sukkot Vadisini ölçeceğim.

7 Gilat benimdir, Manaşşe de benim, 2 Efrayim miğferim, 2 Yahuda asam.

8 Moav yıkanma leğenim, 2 Edomun üzerine çarığımı fırlatacağım, 2 Filiste zaferle haykıracağım.›› fırlatılması, bir yerin sahiplenilmesi anlamına geliyordu.

9 Kim beni surlu kente götürecek? 2 Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?

10 Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi? 2 Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?

11 Yardım et bize düşmana karşı, 2 Çünkü boştur insan yardımı.

12 Tanrı'yla zafer kazanırız, 2 O çiğner düşmanlarımızı.