1 א אני הגבר ראה עני בשבט עברתו

2 ב אותי נהג וילך חשך ולא אור

3 ג אך בי ישב יהפך ידו כל היום  {ס}

4 ד בלה בשרי ועורי שבר עצמותי

5 ה בנה עלי ויקף ראש ותלאה

6 ו במחשכים הושיבני כמתי עולם  {ס}

7 ז גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי

8 ח גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי

9 ט גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה  {ס}

10 י דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים

11 יא דרכי סורר ויפשחני שמני שמם

12 יב דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ  {ס}

13 יג הביא בכליתי בני אשפתו

14 יד הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום

15 טו השביעני במרורים הרוני לענה  {ס}

16 טז ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר

17 יז ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה

18 יח ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה  {ס}

19 יט זכר עניי ומרודי לענה וראש

20 כ זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי

21 כא זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל  {ס}

22 כב חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו

23 כג חדשים לבקרים רבה אמונתך

24 כד חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו  {ס}

25 כה טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו

26 כו טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה

27 כז טוב לגבר כי ישא על בנעוריו  {ס}

28 כח ישב בדד וידם כי נטל עליו

29 כט יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה

30 ל יתן למכהו לחי ישבע בחרפה  {ס}

31 לא כי לא יזנח לעולם אדני

32 לב כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו

33 לג כי לא ענה מלבו ויגה בני איש  {ס}

34 לד לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ

35 לה להטות משפט גבר נגד פני עליון

36 לו ל ע ות אדם בריבו אדני לא ראה  {ס}

37 לז מי זה אמר ותהי אדני לא צוה

38 לח מפי עליון לא תצא הרעות והטוב

39 לט מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו  {ס}

40 מ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה

41 מא נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים

42 מב נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת  {ס}

43 מג סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת

44 מד סכותה בענן לך מעבור תפלה

45 מה סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים  {ס}

46 מו פצו עלינו פיהם כל איבינו

47 מז פחד ופחת היה לנו השאת והשבר

48 מח פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי  {ס}

49 מט עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות

50 נ עד ישקיף וירא יהוה משמים

51 נא עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי  {ס}

52 נב צוד צדוני כצפור איבי חנם

53 נג צמתו בבור חיי וידו אבן בי

54 נד צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי  {ס}

55 נה קראתי שמך יהוה מבור תחתיות

56 נו קולי שמעת  אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי

57 נז קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא  {ס}

58 נח רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי

59 נט ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי

60 ס ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי  {ס}

61 סא שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי

62 סב שפתי קמי והגיונם עלי כל היום

63 סג שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם  {ס}

64 סד תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם

65 סה תתן להם מגנת לב תאלתך להם

66 סו תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה  {פ}

1 I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.

2 Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.

3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.

4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.

5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.

7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.

8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.

9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.

10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.

11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.

12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.

13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.

14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.

15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.

16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.

17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.

18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.

19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!

20 Remember well, and bow down doth my soul in me.

21 This I turn to my heart -- therefore I hope.

22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.

23 New every morning, abundant [is] thy faithfulness.

24 My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

25 Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.

26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.

27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth.

28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.

29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.

30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.

31 For the Lord doth not cast off to the age.

32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.

33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.

34 To bruise under one`s feet any bound ones of earth,

35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,

36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.

37 Who [is] this -- he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?

38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.

39 What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?

40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.

41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.

42 We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.

43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.

44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.

45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.

46 Opened against us their mouth have all our enemies.

47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.

48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,

50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,

51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.

53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.

55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.

56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.

57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.

58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.

59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.

60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.

61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,

62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.

63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.

64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.

65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.

66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!