1 א אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום br
2 ב יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך br
3 ג כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם br
4 ד אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה br
5 ה טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת br
6 ו נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא br
7 ז נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק br
8 ח כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו br
9 ט שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש br
10 י רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך br טוב שכן קרוב מאח רחוק br
11 יא חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר br
12 יב ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו br
13 יג קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו br
14 יד מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו br
15 טו דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה br
16 טז צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא br
17 יז ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו br
18 יח נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד br
19 יט כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם br
20 כ שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה br
21 כא מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו br
22 כב אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי br לא-תסור מעליו אולתו br
23 כג ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים br
24 כד כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) br
25 כה גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים br
26 כו כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים br
27 כז ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך
1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one`s friend -- from counsel of the soul.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied.
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
27 And a sufficiency of goats` milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!