1 Les projets du cœur dépendent de l'homme; mais la réponse de la langue appartient à l'Éternel.
2 Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.
3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis.
4 L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
5 L'Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.
6 L'iniquité sera expiée par la miséricorde et la vérité; et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
7 Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.
8 Peu, avec justice, vaut mieux que de grands revenus sans droit.
9 Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.
11 La balance et le poids juste viennent de l'Éternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
12 Les rois doivent avoir horreur de faire le mal, car c'est la justice qui affermit le trône.
13 Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.
14 La fureur du roi est un messager de mort; mais l'homme sage l'apaise.
15 Le visage serein du roi donne la vie; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l'arrière-saison.
16 Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent!
17 Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite.
18 L'orgueil va devant l'écrasement, et la fierté d'esprit devant la ruine.
19 Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Celui qui prend garde à la Parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux.
21 On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais le châtiment des insensés, c'est leur folie.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute la science à ses lèvres.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.
25 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
26 La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint.
27 L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28 L'homme pervers sème des querelles, et le rapporteur divise les meilleurs amis.
29 L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans la voie de la justice qu'elle se trouve.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme vaillant; et celui qui est maître de son cœur, que celui qui prend des villes.
33 On jette le sort dans le pan de la robe; mais tout ce qui en résulte vient de l'Éternel.
1 İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, 2 Ama dilin vereceği yanıt RABdendir.
2 İnsan her yaptığını temiz sanır, 2 Ama niyetlerini tartan RABdir.
3 Yapacağın işleri RABbe emanet et, 2 O zaman tasarıların gerçekleşir.
4 RAB her şeyi amacına uygun yapar, 2 Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
5 RAB yüreği küstah olandan iğrenir, 2 Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
6 Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, 2 RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
7 RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa 2 Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
8 Doğrulukla kazanılan az şey 2 Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
9 Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, 2 Ama adımlarını RAB yönlendirir.
10 Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, 2 Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
11 Doğru terazi ve baskül RABbindir, 2 Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
12 Krallar kötülükten iğrenir, 2 Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
13 Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, 2 Dürüst konuşanı sever.
14 Kralın öfkesi ölüm habercisidir, 2 Ama bilge kişi onu yatıştırır.
15 Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. 2 Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
16 Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, 2 Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
17 Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, 2 Yoluna dikkat eden, canını korur.
18 Gururun ardından yıkım, 2 Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
19 Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, 2 Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
20 Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, 2 RABbe güvenen mutlu olur.
21 Bilge yüreklilere akıllı denir, 2 Tatlı söz ikna gücünü artırır.
22 Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, 2 Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
23 Bilgenin aklı diline yön verir, 2 Dudaklarının ikna gücünü artırır.
24 Hoş sözler petek balı gibidir, 2 Cana tatlı ve bedene şifadır.
25 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, 2 Ama sonu ölümdür.
26 Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, 2 Çünkü açlığı onu kamçılar.
27 Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, 2 Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
28 Huysuz kişi çekişmeyi körükler, 2 Dedikoducu can dostları ayırır.
29 Zorba kişi başkalarını ayartır 2 Ve onları olumsuz yola yöneltir.
30 Göz kırpmak düzenbazlığa, 2 Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
31 Ağarmış saçlar onur tacıdır, 2 Doğru yaşayışla kazanılır.
32 Sabırlı kişi yiğitten üstündür, 2 Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
33 İnsan kura atar, 2 Ama her kararı RAB verir.