1 Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.

2 Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?

3 Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.

4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.

5 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.

6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;

7 Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.

8 Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.

9 Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.

10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.

11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.

12 L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.

13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.

14 L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.

15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

16 Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.

17 Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.

18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!

1 Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!

2 Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?

3 Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.

4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.

5 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;

6 Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;

7 Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.

8 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.

9 Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.

10 Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.

11 Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.

12 Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.

13 Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.

14 Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.

15 Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.

16 Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.

17 Die Toten werden Jehova {Hebr. Jah} nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;

18 Wir aber, wir werden Jehova {Hebr. Jah} preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! {Hallelujah!}