1 Praise ye Jehovah.

I will give thanks unto Jehovah with my whole heart,

In the council of the upright, and in the congregation.

2 The works of Jehovah are great,

Sought out of all them that have pleasure therein.

3 His work is honor and majesty;

And his righteousness endureth for ever.

4 He hath made his wonderful works to be remembered:

Jehovah is gracious and merciful.

5 He hath given food unto them that fear him:

He will ever be mindful of his covenant.

6 He hath showed his people the power of his works,

In giving them the heritage of the nations.

7 The works of his hands are truth and justice;

All his precepts are sure.

8 They are established for ever and ever;

They are done in truth and uprightness.

9 He hath sent redemption unto his people;

He hath commanded his covenant for ever:

Holy and reverend is his name.

10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom;

A good understanding have all they that do his commandments:

His praise endureth for ever.

1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 我 要 在 正 直 人 的 大 會 中 、 並 公 會 中 、 一 心 稱 謝 耶 和 華 。

2 耶 和 華 的 作 為 本 為 大 . 凡 喜 愛 的 都 必 考 察 。

3 他 所 行 的 是 尊 榮 、 和 威 嚴 。 他 的 公 義 存 到 永 遠 。

4 他 行 了 奇 事 、 使 人 記 念 . 耶 和 華 有 恩 惠 、 有 憐 憫 。

5 他 賜 糧 食 給 敬 畏 他 的 人 . 他 必 永 遠 記 念 他 的 約 。

6 他 向 百 姓 顯 出 大 能 的 作 為 、 把 外 邦 的 地 賜 給 他 們 為 業 。

7 他 手 所 行 的 、 是 誠 實 公 平 . 他 的 訓 詞 都 是 確 實 的 .

8 是 永 永 遠 遠 堅 定 的 . 是 按 誠 實 正 直 設 立 的 。

9 他 向 百 姓 施 行 救 贖 、 命 定 他 的 約 、 直 到 永 遠 . 他 的 名 聖 而 可 畏 。

10 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 . 凡 遵 行 他 命 令 的 、 是 聰 明 人 . 耶 和 華 是 永 遠 當 讚 美 的 。