1 Jehovah reigneth; let the earth rejoice;

Let the multitude of isles be glad.

2 Clouds and darkness are round about him:

Righteousness and justice are the foundation of his throne.

3 A fire goeth before him,

And burneth up his adversaries round about.

4 His lightnings lightened the world:

The earth saw, and trembled.

5 The mountains melted like wax at the presence of Jehovah,

At the presence of the Lord of the whole earth.

6 The heavens declare his righteousness,

And all the peoples have seen his glory.

7 Let all them be put to shame that serve graven images,

That boast themselves of idols:

Worship him, all ye gods.

8 Zion heard and was glad,

And the daughters of Judah rejoiced,

Because of thy judgments, O Jehovah.

9 For thou, Jehovah, art most high above all the earth:

Thou art exalted far above all gods.

10 O ye that love Jehovah, hate evil:

He preserveth the souls of his saints;

He delivereth them out of the hand of the wicked.

11 Light is sown for the righteous,

And gladness for the upright in heart.

12 Be glad in Jehovah, ye righteous;

And give thanks to his holy memorial name.

1 耶 和 華 作 王 . 願 地 快 樂 、 願 眾 海 島 歡 喜 。

2 密 雲 和 幽 暗 、 在 他 的 四 圍 . 公 義 和 公 平 、 是 他 寶 座 的 根 基 。

3 有 烈 火 在 他 前 頭 行 、 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。

4 他 的 閃 電 光 照 世 界 . 大 地 看 見 便 震 動 。

5 諸 山 見 耶 和 華 的 面 、 就 是 全 地 之 主 的 面 、 便 消 化 如 蠟 。

6 諸 天 表 明 他 的 公 義 、 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。

7 願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 、 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 、 你 們 都 當 拜 他 。

8 耶 和 華 阿 、 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 、 就 歡 喜 、 猶 大 的 城 邑 、 〔 原 文 作 女 子 〕 也 都 快 樂 。

9 因 為 你 耶 和 華 至 高 . 超 乎 全 地 . 你 被 尊 崇 、 遠 超 萬 神 之 上 。

10 你 們 愛 耶 和 華 的 、 都 當 恨 惡 罪 惡 . 他 保 護 聖 民 的 性 命 、 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。

11 散 布 亮 光 是 為 義 人 . 豫 備 喜 樂 、 是 為 正 直 人 。

12 你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜 、 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名 。