1 I love Jehovah, because he heareth
My voice and my supplications.
2 Because he hath inclined his ear unto me,
Therefore will I call upon him as long as I live.
3 The cords of death compassed me,
And the pains of Sheol gat hold upon me:
I found trouble and sorrow.
4 Then called I upon the name of Jehovah:
O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
5 Gracious is Jehovah, and righteous;
Yea, our God is merciful.
6 Jehovah preserveth the simple:
I was brought low, and he saved me.
7 Return unto thy rest, O my soul;
For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 For thou hast delivered my soul from death,
Mine eyes from tears,
And my feet from falling.
9 I will walk before Jehovah
In the land of the living.
10 I believe, for I will speak:
I was greatly afflicted:
11 I said in my haste,
All men are liars.
12 What shall I render unto Jehovah
For all his benefits toward me?
13 I will take the cup of salvation,
And call upon the name of Jehovah.
14 I will pay my vows unto Jehovah,
Yea, in the presence of all his people.
15 Precious in the sight of Jehovah
Is the death of his saints.
16 O Jehovah, truly I am thy servant:
I am thy servant, the son of thy handmaid;
Thou hast loosed my bonds.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving,
And will call upon the name of Jehovah.
18 I will pay my vows unto Jehovah,
Yea, in the presence of all his people,
19 In the courts of Jehovah’s house,
In the midst of thee, O Jerusalem.
Praise ye Jehovah.
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte {O. hört} meine Stimme, mein Flehen;
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, {O. schwach} und er hat mich gerettet.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! {Eig. vollen Ruhe} Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande {W. den Ländern} der Lebendigen.
10 Ich glaubte, darum redete ich. {Eig. denn ich redete} Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Dir will ich Opfer des Lobes {S. die Anm. zu Ps. 107,22} opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! {Hallelujah!}