1 Be not thou envious against evil men;
Neither desire to be with them:
2 For their heart studieth oppression,
And their lips talk of mischief.
3 Through wisdom is a house builded;
And by understanding it is established;
4 And by knowledge are the chambers filled
With all precious and pleasant riches.
5 A wise man is strong;
Yea, a man of knowledge increaseth might.
6 For by wise guidance thou shalt make thy war;
And in the multitude of counsellors there is safety.
7 Wisdom is too high for a fool:
He openeth not his mouth in the gate.
8 He that deviseth to do evil,
Men shall call him a mischief-maker.
9 The thought of foolishness is sin;
And the scoffer is an abomination to men.
10 If thou faint in the day of adversity,
Thy strength is small.
11 Deliver them that are carried away unto death,
And those that are ready to be slain see that thou hold back.
12 If thou sayest, Behold, we knew not this;
Doth not he that weigheth the hearts consider it?
And he that keepeth thy soul, doth not he know it?
And shall not he render to every man according to his work?
13 My son, eat thou honey, for it is good;
And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:
14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul;
If thou hast found it, then shall there be a reward,
And thy hope shall not be cut off.
15 Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous;
Destroy not his resting-place:
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again;
But the wicked are overthrown by calamity.
17 Rejoice not when thine enemy falleth,
And let not thy heart be glad when he is overthrown;
18 Lest Jehovah see it, and it displease him,
And he turn away his wrath from him.
19 Fret not thyself because of evil-doers;
Neither be thou envious at the wicked:
20 For there shall be no reward to the evil man;
The lamp of the wicked shall be put out.
21 My son, fear thou Jehovah and the king;
And company not with them that are given to change:
22 For their calamity shall rise suddenly;
And the destruction from them both, who knoweth it?
23 These also are sayings of the wise.
To have respect of persons in judgment is not good.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous,
Peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 But to them that rebuke him shall be delight,
And a good blessing shall come upon them.
26 He kisseth the lips
Who giveth a right answer.
27 Prepare thy work without,
And make it ready for thee in the field;
And afterwards build thy house.
28 Be not a witness against thy neighbor without cause;
And deceive not with thy lips.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me;
I will render to the man according to his work.
30 I went by the field of the sluggard,
And by the vineyard of the man void of understanding;
31 And, lo, it was all grown over with thorns,
The face thereof was covered with nettles,
And the stone wall thereof was broken down.
32 Then I beheld, and considered well;
I saw, and received instruction:
33 Yet a little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to sleep;
34 So shall thy poverty come as a robber,
And thy want as an armed man.
1 Kei hae koe ki te hunga kino, kaua hoki e hiahia hei hoa mo ratou.
2 Ko ta to ratou ngakau hoki e whakaaro ai, he tukino, ko ta o ratou ngutu e korero ai, he whanoke.
3 Ma te whakaaro nui ka hanga ai te whare, a ma te matauranga ka u ai:
4 Ma te mohio hoki ka ki ai nga ruma i nga taonga utu nui katoa, i nga mea ahuareka.
5 He kaha te tangata whakaaro nui; ae, e whakanuia ana e te tangata mohio te kaha.
6 Na kia pai te ngarahu ina anga koe ki te whawhai: kei te tokomaha hoki o nga kaiwhakatakoto whakaaro te ora.
7 He tiketike rawa te whakaaro nui mo te wairangi: e kore e kuihi tona mangai i te kuwaha.
8 Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino, ka kiia he whanoke.
9 He hara te whakaaro wairangi: he mea whakarihariha ano ki te tangata te tangata whakahi.
10 Ki te ngoikore koe i te ra o te he, he iti tou kaha.
11 Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate, a puritia mai hoki e koe te hunga e meatia ana kia whakamatea.
12 Ki te mea koe, Nana, kihai tenei i mohiotia e matou: kahore ianei te kaipauna ngakau i te whakaaro ki tera? a, ko te kaitiaki o tou wairua, kahore ranei ia e mohio? e kore ranei e homai e ia ki te tangata kia rite ki tana mahi?
13 Kainga, e taku tama, te honi, he pai hoki; me te honikoma, he mea reka hoki ki tou mangai:
14 Ka mohio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tou wairua: ki te kitea e koe, he tukunga iho ano tona, e kore hoki tau i tumanako ai e hatepea.
15 Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga.
16 E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake ano: ka whakataka ia te hunga kino e te he.
17 Kaua e harakoa ki te hinga tou hoariri, kaua hoki tou ngakau e hari ina taka ia:
18 Kei kite a Ihowa, a ka he ki tana titiro, a ka tahuri atu tona riri i a ia.
19 Kei mamae koe, he mea mo nga kaimahi i te kino, kei hae hoki ki te hunga kino.
20 Kahore hoki he mutunga pai ki te tangata kino; ka keto hoki te rama a te hunga kino.
21 E taku tama, e wehi ki a Ihowa, ki te kingi hoki: a, kaua e whakauru noa atu ki te hunga e mea ana ki te whakaputa ke.
22 No te mea ka puta tata te aitua mo ratou: a ko wai ka mohio ki te whakangaromanga o raua tokorua?
23 He whakatauki ano hoki enei na te hunga whakaaro nui. Ehara i te mea pai kia whakaaro ki te kanohi tangata ina whakawa.
24 Ko te tangata e mea ana ki te tangata kino, He tika koe; ka kanga nga iwi ki a ia, ka whakarihariha nga tauiwi ki a ia.
25 Otiia ka koa nga ngakau o te hunga e riria ai tona he, ka tau iho ano hoki te manaaki pai ki runga ki a ratou.
26 Ka kihia e ia nga ngutu e whakahoki ana i nga kupu tika.
27 Meinga kia takoto pai tau mahi i waho, kia rite hoki hei meatanga mau i te mara; muri iho ka hanga i tou whare.
28 Kaua koe e tu hei kaiwhakaatu he mo tou hoa, i te mea kahore he take; a kaua e tinihanga ki ou ngutu.
29 Kaua e ki, Ka meatia ano e ahau ki a ia tana i mea ai ki ahau; ka rite ki ta te tangata mahi taku e whakahoki ai ki a ia.
30 I haere ahau i te taha o te mara a te mangere, i te taha hoki o te mara waina a te tangata kahore ona mahara;
31 Na, kua tupuria katoatia e te tataramoa, kapi tonu te mata o te mara i te ongaonga, a ko to reira taiepa kohatu kua oti te wahi.
32 Katahi ahau ka titiro, ka ata whakaaroaro: ka kite ahau, a ka hopu mai hei ako moku.
33 Kia iti ake nei te wahi e parangia ai, kia iti ake nei te moe, kia iti ake te kotuituitanga o nga ringa ka moe ai:
34 Ka pera te haerenga mai o tou muhore ano he kaipahua; o tou rawakore hoki ano he tangata mau patu.