For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.

1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness:

According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

2 Wash me thoroughly from mine iniquity,

And cleanse me from my sin.

3 For I know my transgressions;

And my sin is ever before me.

4 Against thee, thee only, have I sinned,

And done that which is evil in thy sight;

That thou mayest be justified when thou speakest,

And be clear when thou judgest.

5 Behold, I was brought forth in iniquity;

And in sin did my mother conceive me.

6 Behold, thou desirest truth in the inward parts;

And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

7 Purify me with hyssop, and I shall be clean:

Wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Make me to hear joy and gladness,

That the bones which thou hast broken may rejoice.

9 Hide thy face from my sins,

And blot out all mine iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God;

And renew a right spirit within me.

11 Cast me not away from thy presence;

And take not thy holy Spirit from me.

12 Restore unto me the joy of thy salvation;

And uphold me with a willing spirit.

13 Then will I teach transgressors thy ways;

And sinners shall be converted unto thee.

14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation;

And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15 O Lord, open thou my lips;

And my mouth shall show forth thy praise.

16 For thou delightest not in sacrifice; else would I give it:

Thou hast no pleasure in burnt-offering.

17 The sacrifices of God are a broken spirit:

A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18 Do good in thy good pleasure unto Zion:

Build thou the walls of Jerusalem.

19 Then wilt thou delight in the sacrifices of righteousness,

In burnt-offering and whole burnt-offering:

Then will they offer bullocks upon thine altar.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.

2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.

3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.

4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.

5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.

6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.

8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.

9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.

10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.

12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.

13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.

14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.

15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.

16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.

17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.

18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.

19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.