1 Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun.
3 Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrıyı hoşnut eder.
4 O bütün insanların kurtulup gerçeğin bilincine erişmesini ister.
5 Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.
7 Ben bunun habercisi ve elçisi atandım -gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum- uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım.
8 Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
9 Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.
11 Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
12 Kadının öğretmesine, erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; sakin olsun.
13 Çünkü önce Adem, sonra Havva yaratıldı; aldatılan da Adem değildi, kadın aldatılıp suç işledi.
15 Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 who desires that all men should be saved and come to {the} knowledge of {the} truth.
5 For God is one, and {the} mediator of God and men one, {the} man Christ Jesus,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony {to be rendered} in its own times;
7 to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak {the} truth, I do not lie,) a teacher of {the} nations in faith and truth.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited {hair} and gold, or pearls, or costly clothing,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 for Adam was formed first, then Eve:
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.