1 Ne güzel sandaletli ayakların, 2 Ey soylu kız! 2 Mücevher gibi yuvarlak kalçaların, 2 Usta ellerin işi.
2 Karışık şarabın hiç eksilmediği 2 Yuvarlak bir tas gibi göbeğin. 2 Zambaklarla kuşanmış 2 Buğday yığını gibi karnın.
3 Sanki bir çift geyik yavrusu memelerin, 2 İkiz ceylan yavrusu.
4 Fildişi kule gibi boynun. 2 Bat-Rabim Kapısı yanındaki 2 Heşbon havuzları gibi gözlerin. 2 Şama bakan 2 Lübnan Kulesi gibi burnun.
5 Karmel Dağı gibi duruyor başın, 2 Pırıl pırıl mora çalar saçların. 2 Kaküllerine tutsak oldu kral.
6 Ne güzel, ne çekicidir aşk! 2 Zevkten zevke sürükler.
7 Hurma ağacına benziyor boyun, 2 Salkım salkım memelerin.
8 ‹‹Çıkayım hurma ağacına›› dedim, 2 ‹‹Tutayım meyveli dallarını.›› 2 Üzüm salkımları gibi olsun memelerin, 2 Elma gibi koksun soluğun,
9 En iyi şarap gibi ağzın. Sevgilimin dudaklarına, dişlerine doğru kaysın. metin ‹‹Uyuyanların dudaklarına››.
10 Ben sevgilime aitim, 2 O da bana tutkun.
11 Gel, sevgilim, kıra çıkalım, 2 Köylerdefı geceleyelim.
12 Bağlara gidelim sabah erkenden, 2 Bakalım, asma tomurcuk verdi mi? 2 Dalları yeşerdi mi, 2 Narlar çiçek açtı mı, 2 Orada sevişeceğim seninle.
13 Mis gibi koku saçıyor adamotları, 2 Kapımızın yanıbaşında 2 Taze, kuru, 2 Her çeşit seçme meyve var. 2 Senin için sakladım onları, sevgilim.
1 How beautiful are thy footsteps in sandals, O prince's daughter! The roundings of thy thighs are like jewels, The work of the hands of an artist.
2 Thy navel is a round goblet, {which} wanteth not mixed wine; Thy belly a heap of wheat, set about with lilies;
3 Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle;
4 Thy neck is as a tower of ivory; Thine eyes, {like} the pools in Heshbon, By the gate of Bath-rabbim; Thy nose like the tower of Lebanon, Which looketh toward Damascus;
5 Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by {thy} ringlets!
6 How fair and how pleasant art thou, {my} love, in delights!
7 This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to grape clusters.
8 I said, I will go up to the palm-tree, I will take hold of the boughs thereof; And thy breasts shall indeed be like clusters of the vine, And the fragrance of thy nose like apples,
9 And the roof of thy mouth like the best wine, ...That goeth down smoothly for my beloved, And stealeth over the lips of them that are asleep.
10 I am my beloved's, And his desire is toward me.
11 -Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages.
12 We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, {If} the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves.
13 The mandrakes yield fragrance; And at our gates are all choice fruits, new and old: I have laid them up for thee, my beloved.