1 Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur. 2 Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.

2 Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir, 2 Akılsızın ise, hep yanlışa.

3 Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır, 2 Akılsız olduğunu herkese gösterir.

4 Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse, 2 Yerinden ayrılma; 2 Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.

5 Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var, 2 Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:

6 Zenginler düşük makamlarda otururken, 2 Aptallar yüksek makamlara atanıyor.

7 Köleleri at sırtında, 2 Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.

8 Çukur kazan içine kendi düşer, 2 Duvarda gedik açanı yılan sokar.

9 Taş çıkaran taştan incinir, 2 Odun yaran tehlikeye girer.

10 Balta körse, ağzı bilenmemişse, 2 Daha çok güç gerektirir; 2 Ama bilgelik başarı doğurur.

11 Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa, 2 Büyücünün yararı olmaz.

12 Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir, 2 Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.

13 Sözünün başı aptallık, 2 Sonu zırdeliliktir.

14 Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez. 2 Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?

15 Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki, 2 Kente bile nasıl gideceğini bilemez.

16 Kralın bir çocuksafç, 2 Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!

17 Kralın soyluysa, 2 Önderlerin sarhoşluk için değil 2 Güçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!

18 Tembellikten dam çöker, 2 Miskinlikten çatı akar.

19 Şölen eğlenmek için yapılır, 2 Şarap yaşama sevinç katar, 2 Paraysa her ihtiyacı karşılar.

20 İçinden bile krala sövme, 2 Yatak odanda zengine lanet etme, 2 Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır, 2 Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.

1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink {and} ferment; {so} a little folly is weightier than wisdom {and} honour.

2 The heart of a wise {man} is at his right hand; but a fool's heart at his left.

3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth {him}, and he saith to every one {that} he is a fool.

4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offences.

5 There is an evil that I have seen under the sun, as an error {that} proceedeth from the ruler:

6 folly is set in great dignities, but the rich sit in a low place.

7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

8 He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.

9 Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.

10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success.

11 If the serpent bite before enchantment, then the charmer hath no advantage.

12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool swallow up himself.

13 The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.

14 And the fool multiplieth words: {yet} man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?

15 The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.

16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

17 Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in {due} season, for strength, and not for drunkenness!

18 By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.

19 A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.

20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.